"the present wording" - Translation from English to Arabic

    • الصيغة الحالية
        
    • الصياغة الحالية
        
    • صيغته الحالية
        
    • للصيغة الحالية
        
    It was in sum better to retain the present wording. UN ومن اﻷفضل في نهاية المطاف الحفاظ على الصيغة الحالية.
    52. The Chairperson said that there appeared to be a consensus in favour of retaining the present wording. UN 52 - الرئيس: قال إن هناك على يبدو توافقاً في الآراء لصالح الإبقاء على الصيغة الحالية.
    83. Some delegations supported the present wording of draft article 8. UN 83 - أيدت بعض الوفود الصيغة الحالية لمشروع المادة 8.
    From that standpoint, however, the present wording of the last sentence of paragraph 16 went too far. UN ولكن من هذه الزاوية تكون الصياغة الحالية للجملة الأخيرة في الفقرة 16 قد ذهبت إلى أبعد مما ينبغي.
    He believed that the present wording was appropriate, and that the proposed addition would complicate the issue. UN وأعرب عن اعتقاده بأن الصياغة الحالية ملائمة ، وبأن اﻹضافة المقترحة سوف تعقد اﻷمور .
    At its forty-eighth session, the Assembly decided to revise the title of the item to the present wording (resolution 48/46). UN وفي الدورة الثامنة واﻷربعين، قررت الجمعية تنقيح عنوان البند ليتخذ صيغته الحالية )القرار ٤٨/٤٦(.
    Furthermore, even if it merely clarifies the present wording, we would support the proposal by the Special Rapporteur to include a new paragraph 2 in draft article 39. Part Four UN وعلاوة على ذلك، نؤيد مقترح المقرر الخاص الداعي إلى إدراج فقرة ثانية جديدة في مشروع المادة 39 وذلك على الرغم من أنّ هذه الفقرة ستكون مجرد توضيح للصيغة الحالية.
    Despite the present wording of the article, the Commission's commentary tries to extend this attribution rule to both situations. UN وبالرغم من الصيغة الحالية لهذه المادة، تحاول اللجنة في شرحها توسيع نطاق قاعدة الإسناد هذه لتشمل الحالتين كلتيهما.
    According to an indication received from the Pension Fund, the situations of reference checks as proposed would be covered by the present wording of the regulations of the Fund. UN وبحسب ما ورد من الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية، ستكون الحالات المقترحة لإجراء المقارنات المرجعية مشمولةً بأحكام الصيغة الحالية من النظام الأساسي للصندوق.
    It seems that the defence of an international organization's mission that has its legal basis in a relevant international mandate is not included in the present wording of draft article 20. UN يبدو أن الدفاع عن بعثة تابعة لمنظمة دولية ولديها أساس قانوني في ولاية دولية ذات صلة غير مدرج في الصيغة الحالية لمشروع المادة 20.
    Moreover, the present wording of draft article 39 is placed outside the overall concept of the draft articles on the responsibility of international organizations. UN وعلاوة على ذلك، تقع الصيغة الحالية لمشروع المادة 39 خارج المفهوم العام لمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية.
    the present wording was in accordance with the World Bank's procurement guidelines. UN 43- وأضاف قائلا إنَّ الصيغة الحالية تتفق مع المبادئ التوجيهية للبنك الدولي في مجال الاشتراء.
    The direct practical consequence of that will undoubtedly be an effect on the attitude of the insurance companies, especially as the present wording makes any extension of the time for suit depend solely on the goodwill of the maritime carrier. UN وسوف يقع الأثر العملي المباشر لذلك من دون شك على موقف شركات التأمين، خصوصا وأن الصيغة الحالية تجعل أي تحديد للوقت المتاح لرفع الدعوى يعتمد على حسن نية الناقل البحري فقط.
    the present wording of the paragraph would encourage the poor to take for granted the provision of housing and could not be practically implemented in countries with a weak or transition economy. UN وذكرت أن الصيغة الحالية للفقرة من شأنها أن تشجع الفقراء على أن يعتبروا توفير السكن أمراً مفروغاً منه، وهذه صيغة لا يمكن تطبيقها عملياً في البلدان ذات الاقتصاد الضعيف أو التي تمر بمرحلة انتقالية.
    the present wording of the commitment only specifies the United Nations; UN وتخص الصياغة الحالية للالتزام بالذكر الأمم المتحدة فقط؛
    Some delegations expressed reservations about whether the present wording could be interpreted to provide excessive discretion to law enforcement authorities. UN وأبدت بضعة وفود تحفظها بشأن احتمال تفسير الصياغة الحالية على أنها تعطي أجهزة انفاذ القوانين سلطة تقديرية مفرطة .
    He therefore supported the present wording of article 3. UN ولذلك قال إنه يؤيد الصياغة الحالية للمادة ٣ .
    the present wording is far from being satisfactory in this respect. " UN وأن الصياغة الحالية ليست مرضية بالمرة في هذا الصدد " .
    the present wording of model provision 43 reflected those earlier attitudes, which went hand in hand with shorter contracts of 5 to 20 years. UN ولاحظ أن الصياغة الحالية للحكم النموذجي 43 هي تعبير عن تلك المواقف السابقة التي ترافقت مع عقود أقصر تتراوح مددها بين 5 و 20 سنة.
    At its forty-eighth session, the Assembly decided to revise the title of the item to the present wording (resolution 48/46). UN وفي الدورة الثامنة واﻷربعين، قررت الجمعية تنقيح عنوان البند ليتخذ صيغته الحالية )القرار ٤٨/٤٦(.
    At its forty-eighth session, the Assembly decided to revise the title of the item to the present wording (resolution 48/46). UN وفي دورتها الثامنة واﻷربعين، قررت الجمعية تنقيح عنوان البند ليتخذ صيغته الحالية )القرار ٤٨/٤٦(.
    50. The Chairperson said that the restrictive nature of the present wording of draft article 11 did not appear to have any real consequences, since a party could not rely on what had been known all along in order to make a challenge. UN 50 - الرئيس: قال إنه لا يبدو أن الطبيعة التقييدية للصيغة الحالية لمشروع المادة 11 لها أية آثار حقيقية وذلك بالنظر إلى أنه لا يمكن لأي طرف أن يعتمد على ما كان معروفاً بالفعل كي يقدِّم اعتراضاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more