"the presidents of rwanda" - Translation from English to Arabic

    • رئيسي رواندا
        
    • رئيسا رواندا
        
    The Ugandan Government has in a press release already registered its regret at the tragic and untimely death of the Presidents of Rwanda and Burundi. UN لقد سبق أن سجلت حكومة أوغندا في نشرة صحفية أسفها لمصرع رئيسي رواندا وبوروندي بصورة مأساوية وفي وقت غير مناسب.
    " Shocked at the tragic incident that resulted in the deaths of the Presidents of Rwanda and Burundi on 6 April 1994, UN " وإذ يشعر بالصدمة من جراء الحــادث المفجع الــذي أودى بحيــاة رئيسي رواندا وبوروندي يوم ٦ نيسان/ابريل ١٩٩٤،
    9. This was followed by the Mwanza talks of 14 May 2000 between the Presidents of Rwanda and Uganda, who also agreed on demilitarization. UN 9 - وتلى ذلك محادثات موانزا المعقودة في 14 أيار/مايو 2000 بين رئيسي رواندا وأوغندا اللذين وافقا على التجريد من السلاح.
    - The peace agreement concluded on 30 July 2002 between the Presidents of Rwanda and the Democratic Republic of the Congo; UN :: اتفاق السلام المبرم في 30 تموز/يوليه 2002 بين رئيسي رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    The genocide began on 6 April 1994, when a plane carrying the Presidents of Rwanda and Burundi was shot down near Kigali airport, and lasted until September 1994 when the RPF claimed victory. UN ٩٣- لقد بدأت اﻹبادة الجماعية في ٦ نيسان/أبريل ٤٩٩١، عندما اسقطت طائرة كان على متنها رئيسا رواندا وبوروندي بالقرب من مطار كيغالي، واستمرت حتى أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ عندما أعلنت الجبهة الوطنية الرواندية انتصارها.
    Shocked at the tragic incident that resulted in the deaths of the Presidents of Rwanda and Burundi on 6 April 1994, UN وإذ يشعر بالصدمة التي أحدثها الحــادث المفجع الــذي أودى بحيــاة رئيسي رواندا وبوروندي يوم ٦ نيسان/ابريل ١٩٩٤،
    Recalling also its request to the Secretary-General to collect information on the responsibility for the tragic incident that resulted in the death of the Presidents of Rwanda and Burundi, UN وإذ يشير أيضا إلى أنه طلب إلى اﻷمين العام أن يجمع معلومات عن المسؤولية إزاء الحادث المفجع الذي أودى بحياة رئيسي رواندا وبوروندي؛
    Shocked at the tragic incident that resulted in the deaths of the Presidents of Rwanda and Burundi on 6 April 1994, UN وإذ يشعر بالصدمة التي أحدثها الحــادث المفجع الــذي أودى بحيــاة رئيسي رواندا وبوروندي يوم ٦ نيسان/ابريل ١٩٩٤،
    Recalling also its request to the Secretary-General to collect information on the responsibility for the tragic incident that resulted in the death of the Presidents of Rwanda and Burundi, UN وإذ يشير أيضا إلى أنه طلب إلى اﻷمين العام أن يجمع معلومات عن المسؤولية إزاء الحادث المفجع الذي أودى بحياة رئيسي رواندا وبوروندي؛
    It had been reported in the press that the attack against the aircraft that had caused the death of the Presidents of Rwanda and of Burundi, and had given rise to a resurgence of fighting and massacres on a large scale, had been carefully prepared and carried out by two white mercenaries whose nationality had not been clearly identified and who had presumably been specially contracted to carry out the operation. UN وقد ذكرت الصحافة أن الهجوم على الطائرة الذي تسبب في مصرع رئيسي رواندا وبوروندي، وأدى إلى نشوب القتال وارتكاب المذابح على نطاق واسع، أعده ونفذه بدقة إثنان من المرتزقة البيض لم تحدد جنسيتهما بوضوح وقيل إنه تم التعاقد معهما بصورة خاصة لتنفيذ العملية.
    2. Expresses regret at the tragic incident in which the Presidents of Rwanda and Burundi lost their lives, and reiterates its invitation to the Secretary-General to report to the Council as requested in its statement of 7 April 1994; UN ٢ - يعرب عن اﻷسف للحـــادث المفجع الذي أودى بحياة رئيسي رواندا وبوروندي، ويكرر دعوته الى اﻷمين العام ليقدم تقريرا الى المجلس كما هو مطلوب في بيانه المؤرخ ٧ نيسان/ابريل ١٩٩٤؛
    2. Expresses regret at the tragic incident in which the Presidents of Rwanda and Burundi lost their lives, and reiterates its invitation to the Secretary-General to report to the Council as requested in its statement of 7 April 1994; UN ٢ - يعرب عن اﻷسف للحـــادث المفجع الذي أودى بحياة رئيسي رواندا وبوروندي، ويكرر دعوته الى اﻷمين العام ليقدم تقريرا الى المجلس كما هو مطلوب في بيانه المؤرخ ٧ نيسان/ابريل ١٩٩٤؛
    " 2. Expresses regret at the tragic incident in which the Presidents of Rwanda and Burundi lost their lives, and reiterates its invitation to the Secretary-General to report to the Council as requested in its statement of 7 April 1994; UN " ٢ - يعرب عن اﻷسف للحـــادث المفجع الذي أودى بحياة رئيسي رواندا وبوروندي، ويكـــرر دعوتــه إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا الى المجلس كما هو مطلوب في بيانه المؤرخ ٧ نيسان/ابريل ١٩٩٤؛
    " Recalling also its request to the Secretary-General to collect information on the responsibility for the tragic incident that resulted in the death of the Presidents of Rwanda and Burundi, UN " وإذ يشير أيضا إلى أنه طلب إلى اﻷمين العام أن يجمع معلومات عن المسؤولية عن الحادث المفجع الذي أودى بحياة رئيسي رواندا وبوروندي؛
    In the context of the serious deterioration of the situation in that country, which has led to the deaths of more than 500,000 people and suffering for the entire population, the report places particular emphasis on the need for a thorough investigation of the criminal attack on the aircraft carrying the Presidents of Rwanda and Burundi, in which both were killed. UN وفي سياق التدهور الحاد للحالة في ذلك البلد الذي أدى الى مقتل ما يزيد على ٠٠٠ ٥٠٠ رواندي ومعاناة شعب بأكمله، يؤكد هذا التقرير بشكل خاص ضرورة إجراء تحقيق شامل في الهجوم اﻹجرامي على الطائرة التي كانت تحمل رئيسي رواندا وبوروندي، اللذين لاقيا مصرعهما فيه.
    33. The tensions and violence were unleashed before the massive influx of refugees, as can be seen from Commission on Human Rights resolution 1994/87 of 9 March 1994, antedating the plane crash which cost the Presidents of Rwanda and Burundi their lives. UN ٣٣- وانطلقت التوترات وأعمال العنف قبل التدفق الجماعي للاجئين، ويدل على ذلك قرار لجنة حقوق اﻹنسان ٤٩٩١/٧٨ فيمؤرخ في ٩ آذار/مارس ٤٩٩١، السابق لحادث سقوط الطائرة الذي أودى بحياة رئيسي رواندا وبوروندي.
    On 6 April 1994, following the plane crash at Kigali airport that killed the Presidents of Rwanda and Burundi, widespread killings with apparently both ethnic and political dimensions began in Kigali and other parts of the country. UN ٦٤٠ - وفي ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٤، وفي أعقاب تحطم الطائرة في مطار كيغالي الذي أسفر عن مصرع رئيسي رواندا وبوروندي، بدأت في كيغالي وأجزاء أخرى من البلد أعمال قتل واسعة النطاق ذات أبعاد إثنيـة وسياسيـة فيمـا يبـدو علـى حـد سـواء.
    On 6 April 1994, following the plane crash at Kigali airport that killed the Presidents of Rwanda and Burundi, widespread killings with apparently both ethnic and political dimensions began in Kigali and other parts of the country. UN ٦٤٠ - وفي ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٤، وفي أعقاب تحطم الطائرة في مطار كيغالي الذي أسفر عن مصرع رئيسي رواندا وبوروندي، بدأت في كيغالي وأجزاء أخرى من البلد أعمال قتل واسعة النطاق ذات أبعاد إثنيـة وسياسيـة فيمـا يبـدو علـى حـد سـواء.
    On 19 April 1994, the Special Rapporteur deeply shocked by the mass killings that took place in Rwanda since the death of the Presidents of Rwanda and Burundi in the evening of 6 April 1994, issued a press release. The Special Rapporteur reminded the parties to the conflict of their obligation under every and any code of law to honour the right to life. UN ٣٧٢- وفي ٩١ نيسان/أبريل ٤٩٩١، أصدر المقرر الخاص بلاغا صحفيا، بعد صدمته العميقة بسبب عمليات القتل الجماعي التي جرت في رواندا منذ وفاة رئيسي رواندا وبوروندي مساء يوم ٦ نيسان/أبريل ٤٩٩١، ذكﱠر فيه أطراف الصراع بالتزامهم، بموجب كل وأي مدونة من مدونات القانون، باحترام الحق في الحياة.
    In considering what action should be taken, it has to be recognized that the disastrous incident of 6 April which cause the deaths of the Presidents of Rwanda and Burundi has had two consequences which require different responses from the international community. UN ولدى النظر في ماهية اﻹجراءات التي ينبغي اتخاذها، ينبغي التسليم بأن الحادثة المفجعة التي وقعت في ٦ نيسان/أبريل وتسببت في وفاة رئيسي رواندا وبوروندي كان لها نتيجتان تتطلبان ردين مختلفين من المجتمع الدولي.
    9. In a special report to the Security Council dated 20 April 1994, 4/ the Secretary-General reported on the critical situation in Rwanda following the crash of the plane at Kigali airport on 6 April 1994, which caused the deaths of all those on board, including the Presidents of Rwanda and Burundi. UN ٩ - وفي تقرير خاص الى مجلس اﻷمن مؤرخ ٢٠ نيسان/ابريل ١٩٩٤)٤(، أبلغ اﻷمين العام عن الحالة الحرجة في رواندا في أعقاب تحطم طائرة في مطار كيغالي في ٦ نيسان/ابريل ١٩٩٤، أسفر عن مصرع جميع من كانوا على متنها، بمن فيهم رئيسا رواندا وبوروندي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more