"the press and publications act" - Translation from English to Arabic

    • قانون الصحافة والمطبوعات
        
    • قانون الصحافة والمنشورات
        
    • نظام المطبوعات والنشر
        
    the Press and Publications Act and Executive Ordinance (1990), Ministry of Legal Affairs, Sana'a. UN قانون الصحافة والمطبوعات ولائحته التنفيذية لعام 1990، وزارة الشؤون القانونية، صنعاء.
    the Press and Publications Act of 2009; UN قانون الصحافة والمطبوعات الصحفية لسنة 2009؛
    the Press and Publications Act of 2009. UN قانون الصحافة والمطبوعات الصحفية لسنة 2009.
    146. Relevant pieces of legislation regulating freedom of expression include the Press and Publications Act of 2009 and the National Security Act. UN 146- ومن التشريعات ذات الصلة التي تنظم حرية التعبير، قانون الصحافة والمطبوعات الصحفية لسنة 2009، وقانون الأمن الوطني.
    :: In April 2009 in Khartoum, a workshop was held to discuss the Press and Publications Act, in collaboration with the Advisory Council for Human Rights, with 80 participants, including parliamentarians, judges, prosecutors and NGOs. UN :: وفي نيسان/أبريل 2009، عُقدت في الخرطوم، حلقة عمل ناقشت قانون الصحافة والمنشورات بالتعاون مع المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان ضمت 80 مشاركا من بينهم برلمانيون وقضاة وأعضاء في النيابة العامة ومنظمات غير حكومية.
    Furthermore, the Press and Publications Act prohibits the establishment of organizations which are of a racist character or which support or advocate racial discrimination or propagate ideologies based thereon. UN كما أن نظام المطبوعات والنشر يحظر تشكيل منظمات لها صفة عنصرية أو تؤيد التمييز العنصري ,أو تنشره ,أو تروج أفكاراً على أساسه.
    Article 3 of the Press and Publications Act also recognizes freedom of expression and communication and freedom to receive information, which it regards as a fundamental right of all citizens, including children. UN وأتاح قانون الصحافة والمطبوعات في المادة ٣، حرية التعبير والاتصال والحصول على المعلومات واعتبر حقاً أساسياً من حقوق المواطنين بما فيهم اﻷطفال.
    Furthermore, the Press and Publications Act recognizes freedom to seek knowledge and ideas, which it regards as a right of citizens, in order to enable them to express their views either orally, in writing, pictorially, in the form of art or through any other media. UN كما أتاح قانون الصحافة والمطبوعات حرية الحصول على المعرفة والفكر، واعتبرها حقاً من حقوق المواطنين لضمان اﻹعراب عن فكرهم بالقول أو الكتابة أو التصوير أو الرسم أو غيرها ولم يميز في هذا بين صغير وكبير.
    Enforcement of the Press and Publications Act and its implementing regulations as a means of maintaining freedom of the press and strengthening our experiment in democracy; UN - تطبيق قانون الصحافة والمطبوعات ولائحته التنفيذية حتى تصان حرية الصحافة وتطبيقاتها وبما يعزز من تجربتنا الديمقراطية؛
    Article 34 of the Press and Publications Act specifies the rights and obligations of journalists, as follows: UN 207- وتحدد المادة 34 من قانون الصحافة والمطبوعات الحقوق التي يتمتع بها الصحفي وواجباته على النحو التالي:
    In May 1997, the Government provided the Special Rapporteur with a copy of the Press and Publications Act of 1996, passed by the National Assembly earlier that month. UN ٧٩- وفي أيار/مايو ٧٩٩١، قدمت الحكومة إلى المقرر الخاص نسخة من قانون الصحافة والمطبوعات لعام ٦٩٩١ الذي أصدره المجلس الوطني في وقت سابق من ذلك الشهر.
    25. What is the current situation with regard to the reform of the Press and Publications Act (paragraph 356 of the report)? UN 25- ما الوضع الراهن فيما يتعلق بإصلاح قانون الصحافة والمطبوعات (الفقرة 356 من التقرير)؟
    The Government explained that the sentence, issued in connection with the article which was said to have harmed relations between the Kingdom of Saudi Arabia and Yemen, was in accordance with the provision of article 106 (a) of the Press and Publications Act. UN وبينت الحكومة أن العقوبة التي حكم عليه بها بسبب مقال، قالت إنه يضر بالعلاقات بين المملكة العربية السعودية واليمن، عقوبة تتماشى مع أحكام المادة 106 (أ) من قانون الصحافة والمطبوعات.
    (b) the Press and Publications Act of 1996; UN (ب) قانون الصحافة والمطبوعات لسنة 1996؛
    According to article 103 of the Press and Publications Act No. 25 of 1990: " It is prohibited to publish and broadcast any material that provokes tribal, sectarian, racial, interregional and ethnic strife, encourages division and dissent among members of society, calls for persons to be declared infidels, or incites the use of violence or terrorism. " UN 202- نصت المادة 103 من قانون الصحافة والمطبوعات رقم 25 لسنة 1990 على: " حظر نشر وإذاعة ما يؤدي إلى إثارة النعرات القبلية أو الطائفية أو العنصرية أو المناطقية أو السلالية وبث روح الشقاق والتفرقة بين أفراد المجتمع أو ما يدعو إلى تكفيرهم أو التحريض على استخدام العنف والإرهاب " .
    150. Article 25 of the Press and Publications Act of 2009 provides for the rights and immunities guaranteed to journalists by law. It reads as follows: " (1) Journalists enjoy the following rights and immunities: UN 150- نصت المادة 25 من قانون الصحافة والمطبوعات الصحفية لسنة 2009 على الحقوق والحصانات التي كفلها القانون للصحفي، ويقرأ نصها كالآتي: -25(1) " يتمتع الصحافي بالحقوق والحصانات الآتية:
    129. Article 103 of the Press and Publications Act No. 25 of 1990 stipulates that: " It shall be forbidden to publish and broadcast anything which foments tribal, factional, racial, regional or family arrogance or pride and to spread dissension and division among the individuals of society or anything which calls for their stigmatisation as heretics or which incites the use of violence and intimidation. " UN 129- نصت المادة 103 من قانون الصحافة والمطبوعات رقم 25 لسنة 1990 على: " حظر نشر وإذاعة ما يؤدي إلى إثارة النعرات القبلية أو الطائفية أو العنصرية أو المناطقية أو السلالية وبث روح الشقاق والتفرقة بين أفراد المجتمع أو ما يدعو إلى تكفيرهم أو التحريض على استخدام العنف والإرهاب " .
    the Press and Publications Act, No. 25 of 1990, which grants journalists the right to disseminate their ideas and opinions, the right to protect the confidentiality of their sources in accordance with the procedures and limits laid down by law, the right to obtain information, the right to make information available to journalists and the right to organize their work UN قانون الصحافة والمطبوعات رقم (25) لعام 1990م : (يمنح الصحفي الحق في نشر أفكاره وآرائه والحق في عدم ذكر مصادر معلوماته وفقاً للإجراءات والحدود المنصوص عليها إلى جانب حقه في الحصول على المعلومات والحق في مد الصحفي بالمعلومات وتنظيم عمله).
    It also prohibits the administrative closure of newspapers by the Council for more than two days and the imprisonment of journalists for acts that have nothing to do with the public interest, such as defamation, which carries a fine (the Press and Publications Act of 2009 is attached, in English). UN كما منع القانون الإيقاف الإداري للصحف بواسطة المجلس إلا لمدة يومين، ومنع توقيع عقوبة السجن على الصحفيين على الأفعال التي لا تتعلق بالمصلحة العامة كجرائم القذف وتشويه السمعة والاستعاضة عنها بفرض غرامة (مرفق قانون الصحافة والمطبوعات 2009 باللغة الإنكليزية).
    151. A key right provided for in the Press and Publications Act of 2009 is the right to a hearing and a defence. Article 33 (2) provides as follows: " Before imposing any sanction on a person, the Council must accord to him the right to be heard and to defend himself. " UN 151- ومن أهم الحقوق التي نص عليها قانون الصحافة والمطبوعات الصحفية لسنة 2009، حق السماع والدفاع فالمادة 33(2) نصت على الآتي " يجب على المجلس قبل توقيع أي جزاء في حق أي شخص أن يتيح له حق السماع والدفاع عن نفسه " .
    50. Article19 noted that under the Press and Publications Act 1991, journalists were obliged to obtain government registration, which resulted in a system open to abuse. Regulation of broadcasting was also controlled by the Ministry of Information and Communication, rather than by an independent body. UN 50- وأشارت منظمة " المادة 19 " إلى أن قانون الصحافة والمنشورات لعام 1991 يُلزم الصحفيين بالحصول على تصريح حكومي، مما يفسح المجال أمام حدوث تجاوزات(119).كما تتولى وزارة المعلومات والاتصال تنظيم أنشطة الإذاعة بدلاً من إسنادها إلى هيئة مستقلة(120).
    On 17 July 2001, the Press and Publications Act was promulgated by Royal Decree No. M/32 of 30/9/1421 AH to provide greater scope for freedom of expression. UN - في 17 تموز/يوليه 2001 صدر نظام المطبوعات والنشر بالمرسوم الملكي رقم م/32 وتاريخ 30/09/1421هوذلك لإعطاء مساحة أكبر لحرية التعبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more