"the press release" - Translation from English to Arabic

    • البيان الصحفي
        
    • البلاغ الصحفي
        
    • بيان صحفي
        
    • منصة
        
    • بالبيان الصحفي
        
    • النشرة الصحفية التي
        
    • للبيان الصحفي
        
    • النشرات الصحفية
        
    • النشرة الصحافية
        
    • والبلاغ الصحفي
        
    • التصريح الصحفي
        
    • الصحفي الصادر
        
    • صحفي صادر
        
    • نص النشرة الصحفية
        
    • في النشرة الصحفية
        
    I read the press release about your new project. Open Subtitles قرأت البيان الصحفي حول المشروع الجديد الخاص بك.
    Michael, this is the press release I told you about. Open Subtitles مايكل , هذا هو البيان الصحفي الذي أخبرتك عنه
    Forget it, you'll get the press release same time as everyone else. Open Subtitles انسي الأمر، ستتلقين البيان الصحفي في الوقت نفسه الذي يتلقاه الآخرون
    the press release only may be issued as a document of the Security Council. UN ويمكن إصدار البلاغ الصحفي فقط بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    OF THE RUSSIAN FEDERATION TO THE CONFERENCE ON DISARMAMENT ADDRESSED TO THE SECRETARYGENERAL OF THE CONFERENCE TRANSMITTING THE TEXT OF the press release OF THE MINISTRY OF UN للاتحاد الروسي لدى مؤتمر نزع السلاح إلى الأمين العام للمؤتمر يحيل بها نص بيان صحفي صـادر عـن وزارة الشؤون الخارجية
    Accredited correspondents may obtain press releases from the press release distribution desk in the press working area on the third floor of the Secretariat building (ext. 37165). Delegates may obtain press releases, as available, through Documents Distribution (ext. 37373). UN ويمكن للمراسلين المعتمدين الحصول على النشرات الصحفية من منصة التوزيع الواقعة في المنطقة المخصصة للصحافة من الطابق الثالث من مبنى اﻷمانة العامة )الفرع الهاتفي (36165؛ أما أعضاء الوفود فيمكنهم الحصول عليها، حسب توفرها، من مركز توزيع الوثائق )الفرع الهاتفي (37373.
    Name our party in the press release... and make it clear that the establishment of the commission was our idea. Open Subtitles نريد لحزبنا ان يذكر بالبيان الصحفي ونريد الفضل في تشكيل اللجنة
    Okay. I'll guess I'll just add this to the press release. Open Subtitles حسنا، أنا سأخمن بأنّني سَأُضيفُ فقط هذا إلى البيان الصحفي.
    Moreover, the press release issued for each formal meeting of the Sixth Committee would contain information. UN وأضاف قائلا إن البيان الصحفي الذي يصدر بشأن كل جلسة رسمية من جلسات اللجنة السادسة سيتضمن معلومات بشأن ذلك.
    According to the press release, the Government of Argentina: UN وأفاد البيان الصحفي بأن حكومة الأرجنتين:
    I am forwarding, herewith, copies of the conclusions reached by the two organizations, as well as of the press release issued on that occasion. UN وأحيل إليكم طيه نسخة من الاستنتاجات التي خلُصت إليها المنظمتان، ونسخة من البيان الصحفي الصادر في تلك المناسبة.
    the press release was widely distributed to the media, human rights NGOs and government ministries. UN ووزع البيان الصحفي على نطاق واسع على وسائط اﻹعلام، والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان، والوزارات الحكومية.
    Excerpts from the press release issued by the advisers to the President of the Republic are set forth below. UN وترد فيما يلي مقتطفات من البيان الصحفي الذي صدر عن مكتب رئيس الجمهورية:
    I have the honour to transmit to you herewith the text of the press release issued by the Minister for Foreign Affairs and Cooperation of the Republic of Burundi (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذه الرسالة نص البيان الصحفي الصادر عن وزير العلاقات الخارجية والتعاون بجمهورية بوروندي.
    My delegation has requested the secretariat to distribute the press release issued at the Buenos Aires meeting as an official document of the Conference. UN وقد طلب وفدي من الأمانة توزيع البلاغ الصحفي الصادر إبان جلسة بوينس آيرس بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    I would be grateful if the press release could be issued and circulated as an official document of the Conference on Disarmament. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بإصدار البلاغ الصحفي وتعميمه كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    In the press release, the experts stated that, as laid out in international norms and human rights standards, without justice, there cannot be a just and lasting reconciliation. UN وذكر الخبراء في هذا البلاغ الصحفي أنه، على النحو المبين في القواعد الدولية ومعايير حقوق الإنسان، لا يمكن وجود مصالحة عادلة ودائمة دون عدالة.
    For your information I enclose a copy of the press release issued yesterday by the Ministry of Foreign Affairs of Ecuador. UN وقد أرفقت بهذه الرسالة، لعلمكم، نسخة من بيان صحفي أصدرته أمس وزارة خارجية اكوادور.
    Accredited correspondents may obtain press releases from the press release distribution desk in the press working area on the third floor of the Secretariat building (ext. 37165). Delegates may obtain press releases, as available, through Documents Distribution (ext. 37373). UN ويمكن للمراسلين المعتمدين الحصول على النشرات الصحفية من منصة التوزيع الواقعة في الحيز المخصص للصحافة مــن الطابق الثالث من مبنى اﻷمانة العامة )الفرع الهاتفي (36165؛ أما أعضاء الوفود فيمكنهم الحصول عليها، حسب توفرها، من مركز توزيع الوثائق )الفرع الهاتفي (37373.
    The High Commissioner welcomes the press release by the Minister of Defence, published in October, rejecting the threats against human rights organizations and announcing the opening of investigations to identify those making the threats. UN وترحب المفوضة السامية بالبيان الصحفي لوزير الدفاع الذي نُشِر في تشرين الأول/أكتوبر والذي يرفض فيه التهديدات التي استهدفت منظمات حقوق الإنسان ويعلن فيه فتح تحقيقات للتعرف على مصدرها.
    This version of events is essentially the same as the one which subsequently appeared in the press release issued by the Armed Forces Press Committee (COPREFA). UN وهذه الرواية هي أساسا نفس الرواية التي وردت بعد ذلك في النشرة الصحفية التي أصدرها مكتب العلاقات العامة بوزارة الدفاع.
    This is some useful information you guys are gonna need tomorrow for the press release. Open Subtitles هذه معلومات مفيدة ستحتاجونها غدا للبيان الصحفي
    Further, given the interest expressed by Member States in the possibility of expanding the press release service to the other official languages, the Department has studied a range of alternatives, providing an overview of the costs involved in the annex to part two of the report (A/AC.198/2008/3). UN علاوة على ذلك، بالنظر إلى الاهتمام الذي أبدته الدول الأعضاء بإمكانية توسيع نطاق خدمة النشرات الصحفية لتشمل اللغات الرسمية الأخرى، قامت الإدارة بدراسة طائفة من البدائل، وقدمت استعراضا عاما للتكاليف في المرفق للجزء الثاني من هذا التقرير.
    I have the honour to attach the text of the press release on the assignment of " compliant country " status to the Republic of Kazakhstan in accordance with the final conclusion of the International Board of Extractive Industries Transparency Initiative, adopted on 17 October 2013 in Abidjan, Cotê d'Ivoire (see annex). UN يشرفني أن أرفق طيه نص النشرة الصحافية بشأن إضفاء صفة " البلد الممتثل " على جمهورية كازاخستان وفقا للاستنتاج النهائي الصادر عن المجلس الدولي لمبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية، الذي اعتُمد في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2013 في أبيدجان، كوت ديفوار (انظر المرفق).
    the press release annexed to that letter does not reflect accurately the substance of the meeting between the Foreign Ministers of the Republic of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), and contains some wording and conclusions that are not acceptable to the Croatian Government. UN والبلاغ الصحفي المرفق بهذه الرسالة لا يعكس بدقة موضوع الاجتماع الذي عُقد بين وزيري خارجية جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، كما أنه يتضمن بعض العبارات والاستنتاجات التي تُعد غير مقبولة في نظر الحكومة الكرواتية.
    Approve the press release. Let's move on Open Subtitles وافقي على التصريح الصحفي ودعي الحياة تسير
    What the agenda of the proximity talks would be was made clear by the press release put out by OAU on 6 March 2000. UN وأوضح بيان صحفي صادر عن منظمة الوحدة الأفريقية في 6 آذار/مارس 2000 برنامج محادثات الجوار هذه ومن بين ما جاء فيه:
    The text of the press release issued on the occasion of this official visit can be found on the Tribunal's website at www.itlos.org. UN ويمكن الاطلاع على نص النشرة الصحفية التي صدرت بمناسبة هذه الزيارة الرسمية على موقع المحكمة على الشبكة www.itlos.org.
    The particulars are set out in the press release of the Ministry of Foreign Affairs of Peru issued that day, which is attached. UN وترد هذه الوقائع في النشرة الصحفية لوزارة خارجية بيرو الصادرة في ذلك اليوم، والمرفقة طي هذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more