"the presumption in" - Translation from English to Arabic

    • الافتراض الوارد في
        
    • لا يشكل افتراض
        
    • فإن افتراض
        
    After discussion, it was agreed that the standard of the presumption in the Model Law was not the same as in the EC Regulation. UN وبعد المناقشة، اتُّفق على أنَّ معيار الافتراض الوارد في القانون النموذجي ليس مطابقاً للافتراض الوارد في لائحة المجلس الأوروبي التنظيمية.
    36. Some States endorsed the presumption in article 4. UN ٣٦ - أيدت بعض الدول الافتراض الوارد في المادة ٤.
    12. Some delegations endorsed the presumption in article 4. UN ١٢ - أيد بعض الوفود الافتراض الوارد في المادة ٤.
    In this context, it was suggested that the presumption in article 35 of the draft statute should be reversed so that decisions of acquittal or conviction by national courts or decisions by national prosecution authorities not to prosecute were respected except where they were not well-founded. UN واقترح في هذا السياق، عكس الافتراض الوارد في المادة ٣٥ من مشروع النظام اﻷساسي بحيث تحترم، ما لم تقم على أسس غير صحيحة، أحكام التبرئة أو اﻹدانة التي تصدرها المحاكم الوطنية، أو القرارات التي تتخذها سلطات الادعاء العام الوطنية بعدم إقامة الدعوى.
    (12) Nevertheless, as the last clause of paragraph 1 of this guideline shows, the presumption in favour of the newly independent State's maintenance of reservations formulated by the predecessor State is rebuttable. UN 12) غير أنه، كما يتبين من الجزء الأخير من الفقرة 1 من هذا المبدأ التوجيهي، لا يشكل افتراض إبقاء الدولة المستقلة حديثاً على تحفظات الدولة السلف قرينة قاطعة.
    Compared to the presumption in draft article 4, draft article 5 provided a weaker presumption and the discrepancy might need to be addressed. UN وبالمقارنة مع الافتراض الوارد في مشروع المادة ٤ ، يوفر مشروع المادة ٥ افتراضا أضعف ، وقد يكون من الضروري التصدي لهذا التباين .
    36. A question also arose as to the nature of the presumption in article 12, paragraph 5: i.e., whether an acknowledged message had simply been received, or if it had been received exactly as sent. UN ٣٦ - وأضاف يقول إنه ينشأ سؤال أيضا بالنسبة لطبيعة الافتراض الوارد في الفقرة ٥ من المادة ١٢: وهي ما إذا كانت الرسالة التي يوجد إقرار باستلامها قد استلمت فقط أو ما إذا كانت قد استلمت تماما كما أرسلت.
    132. Australia would prefer a reversal of the presumption in 4.5.2, whereby a reserving State would not be considered a party to the treaty unless it indicated to the contrary. UN 132 - وتُفضِّل أستراليا عكس الافتراض الوارد في 4-5-2، بحيث لا تُعتبر الدولة المتحفظة طرفا في المعاهدة ما لم تُشر إلى خلاف ذلك.
    Moreover, when the principle of consent is combined with a good-faith assumption that States do not make reservations lightly and should be presumed to do so only when such reservations are an essential condition of the reserving State's consent to be bound by the treaty, the presumption in the proposed guidelines should point in the opposite direction. UN علاوة على ذلك، عندما يقترن مبدأ الرضا بافتراض حسن النية بأن الدول لا تتحفظ كيفما اتفق، وينبغي افتراض أنها لا تفعل ذلك إلا عندما تكون هذه التحفظات شرطا أساسيا لرضا الدولة المتحفظة بأن تلتزم بالمعاهدة، ينبغي أن يشير الافتراض الوارد في المبادئ التوجيهية المقترحة إلى عكس ذلك.
    the presumption in article 20, paragraph 5, would therefore have the exact opposite of the desired effect, namely the rapid stabilization of treaty relations and of the status of the reserving State vis-à-vis the treaty. UN وهكذا، فإن تطبيق الافتراض الوارد في الفقرة 5 من المادة 20 قد يحدث أثراً هو العكس تماماً من الأثر المنشود، ألا وهو تحقيق الاستقرار السريع للعلاقات التعاهدية ولمركز الدولة المتحفظة بالنسبة للمعاهدة().
    (4) The core body of nationals of each successor State is defined in paragraph (a) by reference to the criterion of habitual residence, which is consistent with the presumption in article 4. UN 4) ومجموعة الرعايا الأساسية لكل دولة خلف معرفة في الفقرة (أ) بالإشارة إلى معيار الإقامة الاعتيادية، الذي يتفق مع الافتراض الوارد في المادة 4.
    38. The point was made that the presumption in article 4 could be rebutted not only by other provisions of the draft articles, but also by the terms of specific agreements between States concerned. UN ٣٨ - وأشير إلى أن الافتراض الوارد في المادة ٤ يمكن نقضه ليس فقط بأحكام أخرى واردة في مشاريع المواد، بل أيضا بأحكام اتفاقات محددة بين الدول المعنية)٦٣(.
    Since the idea of an “original” was difficult to understand in the context of electronic commerce, the presumption in draft article 7 should refer to the data message as having the value of an original or as being the equivalent of an original. UN وبما أن من الصعب فهم فكرة " اﻷصل " في سياق التجارة الالكترونية ، ينبغي أن يشير الافتراض الوارد في مشروع المادة ٧ الى أن لرسالة البيانات نفس قيمة اﻷصل أو أنها مثيل اﻷصل .
    Draft guideline 2.6.4 essentially reproduced the presumption in the Vienna Conventions that a treaty would enter into force between the author of the reservation and the objecting State or international organization unless a contrary intention was definitely expressed by the latter. UN فمشروع المبدأ التوجيهي 2-6-4 يستنسخ بصورة أساسية الافتراض الوارد في اتفاقيتي فيينا ومؤداه أن المعاهدة تدخل حيز النفاذ بين من أبدى التحفظ والدولة أو المنظمة الدولية المعترضة على التحفظ إلا إذا أعربت الأخيرة على نحو واضح عن نية تناقض ذلك.
    The court rejected the presumption in the ECR that the place of registration of the debtor, in this case Dublin, would be its centre of main interests. UN ورفضت المحكمة الافتراض الوارد في لائحة المجلس الأوروبي (ECR) بأن مكان تسجيل المدين، وهو في هذه الحالة دبلن، سيكون هو مركز مصالحه الرئيسية.
    The revised Guide notes (paras. 123-123E) that where the debtor's centre of main interests coincides with its place of registration, no issue concerning rebuttal of the presumption in article 16, paragraph 3 of the Model Law will arise. UN وقد جاء في الدليل المنقح (الفقرات 123-123 هاء) أنه متى تطابق مركز مصالح المدين الرئيسية مع مكان تسجيله، فلا تُطرح مسألة دحض الافتراض الوارد في الفقرة 3 من المادة 16 من القانون النموذجي.
    It was said that the presumption in paragraph (2) that the transparency rules would apply when the investment treaty contained a reference to the UNCITRAL Arbitration Rules raised questions as to the form that the transparency rules would take. UN 40- وقيل إنَّ الافتراض الوارد في الفقرة (2) بشأن انطباق قواعد الشفافية عندما تُدرَج في معاهدة الاستثمار إشارةٌ إلى قواعد الأونسيترال للتحكيم يثير تساؤلات بشأن الشكل الذي ستتخذه قواعد الشفافية.
    When the court determines that there is proof contrary to the presumption in Article 16(3), the court should consult these factors in determining the location of the debtor's centre of main interests. " UN وعندما ترى المحكمة أنَّ هناك ما يثبت نقيض الافتراض الوارد في المادة 16 (3)، ينبغي لها أن تسترشد بهذه العوامل في تحديد مكان مركز المصالح الرئيسية للمدين. "
    It was suggested however, that there was a discrepancy between the importance of the presumption in article 16 (3) and the guidance provided in paragraph 122 of the Guide to Enactment and that there was room for more explanation to be included. UN غير أنه رُئي أنَّ هناك تضارباً بين أهمية الافتراض الوارد في المادة 16 (3) من القانون النموذجي والإرشادات الواردة في الفقرة 122 من دليل اشتراع هذا القانون، واقتُرح إيراد مزيد من التوضيح.
    (12) Nevertheless, as the last clause of paragraph 1 of this guideline shows, the presumption in favour of the newly independent State's maintenance of reservations formulated by the predecessor State is rebuttable. UN 12) غير أنه، كما يتبين من الجزء الأخير من الفقرة 1 من هذا المبدأ التوجيهي، لا يشكل افتراض إبقاء الدولة المستقلة حديثاً على تحفظات الدولة السلف قرينة قاطعة.
    The Commission is of the view that, although practice regarding express acceptances of reservations in connection with the succession of States appears to be non-existent, the presumption in favour of the maintenance of reservations should logically be transposed to express acceptances. UN وترى اللجنة أنه إذا كانت الممارسة المتعلقة بالقبول الصريح للتحفظات في سياق خلافة الدول تبدو غير موجودة فإن افتراض الإبقاء على التحفظات ينبغي أن ينطبق منطقياً على القبول الصريح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more