"the prevailing view was" - Translation from English to Arabic

    • وكان الرأي السائد هو
        
    • كان الرأي السائد هو
        
    • ساد رأي مفاده
        
    • وذهب الرأي السائد إلى
        
    • ساد رأي مؤداه
        
    • الرأي السائد تمثل
        
    • تمثل الرأي السائد في
        
    • الرأي السائد تمثَّل
        
    • كان الرأي الغالب هو
        
    • ذهب الرأي السائد
        
    • الرأي السائد ذهب إلى
        
    • وساد الرأي
        
    • فقد كان الرأي السائد
        
    • ساد الرأي القائل
        
    • وتمثل الرأي السائد
        
    the prevailing view was that the Guide should follow a flexible approach and not make any recommendation in this regard. UN وكان الرأي السائد هو أنه ينبغي للدليل أن يتَّبع نهجا مرنا وألا يقدم أي توصية في هذا الصدد.
    the prevailing view was that the draft Convention should not attempt to regulate those situations involving issues of company law. UN وكان الرأي السائد هو ألا يحاول مشروع الاتفاقية تنظيم تلك الحالات التي تنطوي على قضايا داخلة في قوانين الشركات.
    While some support was expressed for the proposal, the prevailing view was that the suggestion would produce the undesirable result of prohibiting simple demand guarantees and clean stand-by letters of credit. UN ورغم أنه أعرب عن شيء من التأييد لهذا الاقتراح، فقد كان الرأي السائد هو أن الاقتراح سيؤدي الى نتيجة غير مرغوب فيها وتتمثل في منع الكفالات البسيطة المستحقة عند الطلب وخطابات الاعتماد الضامنة الصريحة.
    In that connection, the prevailing view was that damages possibly arising in connection with termination of contracts should be subject to the general rules on damages, also the determination of quantum. UN وفي هذا السياق، ساد رأي مفاده أن التعويضات عن الأضرار التي يحتمل أن تنجم عن إنهاء العقود ينبغي أن تخضع للقواعد العامة بشأن التعويضات عن الأضرار، وكذلك فيما يتعلق بتحديد المقدار.
    the prevailing view was that the text would not be further amended. UN وذهب الرأي السائد إلى عدم إدخال أي تعديل إضافي على النص.
    the prevailing view was, however, that States would be reluctant to endow the conciliation commission with such broad powers. UN بيد أنه ساد رأي مؤداه أن الدول ستأبى أن تمنح لجنة التوفيق هذه السلطات الواسعة.
    However, the prevailing view was that the proviso was useful and should be retained. UN غير أن الرأي السائد تمثل في أن الشرط مفيد وينبغي الابقاء عليه.
    Although that proposal was met with some support, the prevailing view was that it would not be appropriate to exclude governmental standards from among the relevant standards, and that the current formulation was sufficiently broad so as to encompass technical and commercial standards developed by the private sector. UN وبالرغم من أن هذا الاقتراح حظي ببعض التأييد، تمثل الرأي السائد في أن من غير الملائم استبعاد المعايير الحكومية من المعايير ذات الصلة، وأن الصيغة الحالية واسعة بما فيه الكفاية لكي تشمل المعايير التقنية والتجارية التي يضعها القطاع الخاص.
    However, the prevailing view was that it would be sufficient to require that the secured creditor should give notice to the grantor and its other creditors. UN ولكن الرأي السائد تمثَّل في أن من الكافي النص على أن يوجّه الدائن المضمون إشعارا إلى المانح وإلى دائنيه الآخرين.
    After discussion, the prevailing view was that the reference to significant ownership should be retained. UN وبعد المناقشة، كان الرأي الغالب هو الاحتفاظ بالإشارة إلى حصة كبيرة من الملكية.
    the prevailing view was that the Working Group would need time beyond 2009 to complete the project. UN 16- وكان الرأي السائد هو أن الفريق العامل يحتاج إلى وقت بعد عام 2009 لإكمال المشروع.
    the prevailing view was that a minimum number of bidders would be part of ensuring effective competition, that no specific number should be set out in the Model Law or the Guide to Enactment, but views differed as to whether the procuring entity should be required to include a minimum number in the notice of the ERA. UN وكان الرأي السائد هو أن تحديد عدد أدنى من مقدّمي العطاءات قد يكون جزءا من ضمان منافسة فعالة، وأنه لا ينبغي إدراج عدد معين في القانون النموذجي أو في دليل الاشتراع، ولكن الآراء اختلفت حول ما إذا كان ينبغي اشتراط أن تقوم الجهة المشترية بتحديد عدد أدنى في الإشعار بالمناقصة الإلكترونية.
    the prevailing view was that issues of applicable law were of key importance to insolvency proceedings and that material on the issues involved should be included in the draft guide to provide assistance and guidance to legislators and other users. UN وكان الرأي السائد هو أنّ مسائل القانون الواجب التطبيق بالغة الأهمية لإجراءات الإعسار وأنه ينبغي تضمين مشروع الدليل نصا بشأن هذه المسائل لتوفير المساعدة والتوجيه للمشرّعين وغيرهم من مستعملي الدليل.
    After discussion, the prevailing view was to avoid distinctions based on the individual or corporate structure of the debtor. UN 29- وعقب المناقشة، كان الرأي السائد هو تحاشي أوجه التمييز استناداً إلى كون المدين فرداً أم منشأة تجارية.
    After discussion, the prevailing view was that " will be " was preferred. UN وبعد المناقشة، كان الرأي السائد هو تفضيل عبارة " سوف تعوّضه المنفعة " .
    While it was explained that the law of the enacting State would inevitably come into play, even if it was only to refer to foreign law through the operation of a rule of conflict, the prevailing view was that, for the purpose of clarity, a reference to " applicable law " should be substituted for the current mention of " the law of the enacting State " . UN وبينما أوضح بأن من المحتم أن يطبق قانون الدولة المشترعة حتى وان كان لا يشير الى القانون الأجنبي الا من خلال إعمال قاعدة التنازع، فقد كان الرأي السائد هو أنه، لأغراض الوضوح، ينبغي احلال الاشارة الى " القانون المنطبق " محل عبارة " قانون الدولة المشترعة " الحالية.
    After discussion, the prevailing view was that, regardless of the level of transparency, in case of conflict between the transparency rules and treaty provisions dealing with the same subject matter, the treaty provisions would prevail. UN 89- وبعد المناقشة، ساد رأي مفاده أنَّه في حال وجود تعارض بين قواعد الشفافية وأحكام تعاهدية تتناول الموضوع ذاته، تكون الغلبة للأحكام التعاهدية بصرف النظر عن مستوى الشفافية.
    the prevailing view was that procuring entities should be alerted that it might be inappropriate to request that type of information from suppliers, but that there would be no prohibition on doing so. UN وذهب الرأي السائد إلى أنه ينبغي تنبيه الجهات المشترية إلى أنه قد لا يكون من المناسب أن تطلب من المورّدين ذلك النوع من المعلومات، ولكن فعل ذلك لن يكون محظورا.
    While strong support was expressed to the proposed definition, the prevailing view was that the matter should best be left for the draft guide to enactment, rather than to the body of the uniform rules. UN 103- وبينما أعرب عن تأييد قوي للتعريف المقترح، ساد رأي مؤداه أن من الأفضل ترك المسألة لدليل الاشتراع بدلا من ادراجه في متن القواعد الموحدة.
    However, the prevailing view was that a security right should automatically extend even to civil and natural fruits as that result would reflect the normal expectations of the parties. UN لكن الرأي السائد تمثل في أن الحق الضماني ينبغي أن يتّسع آليا ليشمل حتى الثمار المدنية والطبيعية، حيث إن تلك النتيجة ستفي بالتوقعات الطبيعية لدى الأطراف.
    While it was explained that the common usage would define the word " device " as something non-material, such as " an arrangement, scheme, project " or " something devised for bringing about some end or result " , the prevailing view was that, in the context of new technologies, the term " device " would probably not be interpreted as connoting the appropriate level of abstraction. UN وفي حين أوضح أن الاستخدام المتعارف عليه سيعرّف كلمة " أداة " بأنها شيء غير مادي كأن تكون " ترتيبا أو مخططا أو مشروعا " أو بأنها " شيء ابتُكر لبلوغ غاية أو نتيجة ما " ، تمثل الرأي السائد في أن تعبير " أداة " ، في سياق التكنولوجيات الحديثة، لن يفسر على الأرجح بأنه يصف المستوى الملائم من التجريد.
    However, the prevailing view was that it would be sufficient to require that the secured creditor should give notice to the grantor and its other creditors. UN ولكن الرأي السائد تمثَّل في أن من الكافي النص على أن يوجّه الدائن المضمون إشعارا إلى المانح وإلى دائنيه الآخرين.
    the prevailing view was that the phrase " without prejudice to article 24 " should be removed from the text. UN 99- كان الرأي الغالب هو ضرورة شطب عبارة " دون المساس بأحكام المادة 24 " من النص.
    After discussion, the prevailing view was to delete draft recommendation 225 and to reflect the discussion in the commentary. UN وبعد المناقشة، ذهب الرأي السائد إلى حذف مشروع التوصية 225 وتجسيد محتوى المناقشة في التعليق.
    the prevailing view was, however, that the procuring entity should not be able to award the contract to a supplier with which negotiations had been terminated. UN لكن الرأي السائد ذهب إلى أنه لا ينبغي أن يكون بمقدور الجهة المشترية أن ترسي العقد على مورّد كانت قد أنهت المفاوضات معه.
    the prevailing view was that that sentence should be deleted, as awards might not necessarily all have the same status and effect. UN وساد الرأي الداعي إلى حذفها حيث إن قرارات التحكيم قد لا يكون لها كلها بالضرورة نفس الصفة القانونية أو المفعول.
    After deliberations, the prevailing view was that the question of the exact role of selection panels should be left to the procuring entity. UN وبعد المداولات، ساد الرأي القائل بأن تترك للجهة المشترية مسألة تحديد دور أفرقة الانتقاء بالضبط.
    the prevailing view was that, in line with modern contract law and consistent with the need to facilitate electronic commerce, no writing or signature requirement should be imposed regarding the conclusion of the settlement agreement. UN وتمثل الرأي السائد في أنه، تمشيا مع قانون العقود العصري واتساقا مع ضرورة تيسير التجارة الالكترونية، لا ينبغي فرض أي اشتراط بشأن الكتابة أو التوقيع فيما يتعلق بابرام اتفاق التسوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more