"the prevention and resolution of disputes" - Translation from English to Arabic

    • ذلك منع المنازعات وحلها
        
    • لمنع وتسوية المنازعات
        
    • اتقاء وحل المنازعات
        
    • منع نشوب المنازعات وتسويتها
        
    6. Calls upon the Secretary-General to make available, at the request of Governments concerned, qualified expertise on minority issues, including the prevention and resolution of disputes to assist in existing or potential situations involving minorities; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يوفر، بناء على طلب الحكومات المعنية، خبرة فنية كفؤة بشأن المسائل المتعلقــة باﻷقليات، بما في ذلك منع المنازعات وحلها بغية المساعدة بشأن الحالات الراهنــة أو المحتملة ذات الصلة باﻷقليات؛
    (c) In operative paragraph 4, the words " and dispute management, resolution and prevention, and " were replaced by the words " including the prevention and resolution of disputes " ; UN )ج( في الفقرة ٤ من المنطوق، أستعيض عن عبارة " وإدارة حالات المنازعات وحلها ومنعها " بعبارة " بما في ذلك منع المنازعات وحلها " ؛
    Ensuring that the Organization has an effective platform for preventive diplomacy and is able to quickly and easily deploy its good offices in the prevention and resolution of disputes between and within nations is critical. UN ولا بد في هذا السياق من ضمان أن تكون لدى المنظمة أداة فعالة للدبلوماسية الوقائية والقدرة على أن تقوم بشكل سريع وسهل بمساعيها الحميدة لمنع وتسوية المنازعات بين الدول وداخلها.
    The proposed reconfiguration to strengthen the Organization's ability to provide good offices in the prevention and resolution of disputes between and within nations is critical to the effective delivery of political mandates for a peaceful and more secure world. UN وتشكل إعادة التشكيل المقترحة الرامية إلى تعزيز قدرة المنظمة على القيام بالمساعي الحميدة في اتقاء وحل المنازعات بين الدول وداخلها عنصرا حيويا للتنفيذ الناجع للتكليفات السياسية بزيادة سلام العالم وأمنه.
    Ensuring that the Organization has an effective platform for preventive diplomacy and is able to quickly and easily deploy its good offices in the prevention and resolution of disputes between and within nations is critical. UN ولا بد في هذا السياق من ضمان أن تكون لدى المنظمة أداة فعالة للدبلوماسية الوقائية والقدرة على أن تقوم بشكل سريع وسهل بمساعيها الحميدة لمنع وتسوية المنازعات بين الدول وداخلها.
    At its 2007 Congress entitled " Modern Law for Global Commerce " , UNCITRAL was urged to identify (a) the necessary elements of a sound national regime for the prevention and resolution of disputes between regulator and operator in the concession environment and (b) relevant best practices. UN 27- في مؤتمر الأونسيترال، الذي عقد عام 2007 تحت عنوان: " قانون عصري للتجارة العالمية " ، حُثت الأونسيترال على تحديد (أ) العناصر اللازمة لنظام وطني سليم لمنع وتسوية المنازعات بين المنظم والمشغل في سياق الامتيازات، و(ب) أفضل الممارسات ذات الصلة.
    The proposed reconfiguration to strengthen the Organization's ability to provide good offices in the prevention and resolution of disputes between and within nations is critical to the effective delivery of political mandates for a peaceful and more secure world. UN وتشكل إعادة التشكيل المقترحة الرامية إلى تعزيز قدرة المنظمة على القيام بالمساعي الحميدة في اتقاء وحل المنازعات بين الدول وداخلها عنصرا حيويا للتنفيذ الناجع للتكليفات السياسية بزيادة سلام العالم وأمنه.
    Ensuring that the United Nations has an effective platform for preventive diplomacy and is able to quickly and easily deploy its good offices in the prevention and resolution of disputes between and within nations is critical. UN لذا من الأهمية بمكان كفالة وضع برنامج فعال للأمم المتحدة يتيح لها ممارسة الدبلوماسية الوقائية ويمكِّنها من أن تبذل بسرعة وسهولة مساعيها الحميدة في منع نشوب المنازعات وتسويتها بين الدول وداخلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more