Once it takes effect this duty will replace the current reporting duty under the Prevention of Organised Crime Act. | UN | وسيحل هذا الواجب، حالما يصبح ساري المفعول، محل واجب الإبلاغ الحالي في إطار قانون منع الجريمة المنظمة. |
the Prevention of Organised Crime Act compels businesses to report all transactions of a suspicious nature. | UN | ويفرض قانون منع الجريمة المنظمة على الأعمال التجارية الإبلاغ عن جميع المعاملات التي يشتبه في طابعها. |
The report indicates that provision is currently made by the Prevention of Organised Crime Act 1998 for monitoring suspicious financial transactions. | UN | يشير التقرير إلى أن قانون منع الجريمة المنظمة لعام 1998 ينص حاليا على رصد المعاملات المالية المشبوهة. |
The provisions on reporting on transactions in the Prevention of Organised Crime Act will be replaced by provisions creating a number of reporting duties in the Financial Intelligence Centre Act. | UN | وسوف يحل محل الأحكام المتعلقة بالإبلاغ عن المعاملات والواردة في قانون منع الجريمة المنظمة أحكام أخرى تنشئ عددا من واجبات الإبلاغ في القانون المتعلق بمركز المخابرات المالية. |
Legislative changes include the passing of the Prevention of Organised Crime Act 29 of 2004 and the inclusion of provisions on child trafficking in the Child Care and Protection Bill. ARTICLE 7: Political and Public Life | UN | وتشمل التغييرات التشريعية سنّ قانون منع الجريمة المنظمة رقم 29 لعام 2004 وإدراج أحكام بشأن الاتجار بالأطفال في مشروع قانون رعاية وحماية الأطفال. |
The provisions of the Prevention of Organised Crime Act cannot be used to monitor transactions by a specific person or organisation. | UN | 7 - ولا يمكن أن تستخدم أحكام قانون منع الجريمة المنظمة لمراقبة معاملات يقوم بها شخص بعينه أو منظمة بعينها. |
the Prevention of Organised Crime Act, 1998 | UN | قانون منع الجريمة المنظمة لعام 1998 |
The reporting duty under the Prevention of Organised Crime Act applies to any person who carries on a business, or is in charge of, or employed by a business, or who manages a business. | UN | وينطبق واجب الإبلاغ بموجب قانون منع الجريمة المنظمة على أي شخص يقوم بنشاط تجاري أو يتولى مسؤولية نشاط تجاري أو يعمل لدى نشاط تجاري أو يقوم بإدارته. |
The Asset Forfeiture Unit was established in May 1999 in the Office of the National Director of Public Prosecutions to give effect to chapters 5 and 6 of the Prevention of Organised Crime Act, No. 121 of 1998. | UN | أنشئت وحدة مصادرة الأصول في أيار/مايو 1999 داخل مكتب المدير الوطني للنيابات العامة من أجل تنفيذ الفصلين 5 و 6 من قانون منع الجريمة المنظمة رقم 121 الصادر عام 1998. |
However, transactions, which are intended to finance terrorist activities, but which do not involve the proceeds of unlawful activities do not fall within the reporting duty of the Prevention of Organised Crime Act. | UN | 3 - غير أن المعاملات التي يقصد بها تمويل أنشطة إرهابية ولا تشمل عائدات مستمدة من أنشطة غير مشروعة، لا تقع ضمن واجب الإبلاغ بموجب قانون منع الجريمة المنظمة. |
The duty under the Financial Intelligence Centre Act to report suspicious and unusual transactions will apply to the same category of persons as the current duty under the Prevention of Organised Crime Act. | UN | 20 - سينطبق واجب الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة وغير العادية، بموجب القانون المتعلق بمركز المخابرات المالية، على نفس فئة الأشخاص كما هو الأمر بالنسبة للواجب الحالي في إطار قانون منع الجريمة المنظمة. |
The concepts of " proceeds of unlawful activities " and " unlawful activity " have the same meaning in the Financial Intelligence Centre Act as in the Prevention of Organised Crime Act. | UN | ولمفهومي " عائدات الأنشطة غير المشروعة " و " الأنشطة غير المشروعة " نفس المعنى في القانون المتعلق بمركز المخابرات المالية وفي قانون منع الجريمة المنظمة. |
the Prevention of Organised Crime Act adequately addresses the freezing and forfeiture of the proceeds and instrumentalities of unlawful activities in South Africa. | UN | 1 - يُعالج قانون منع الجريمة المنظمة بصورة كافية تجميد العائدات والأدوات المستخدمة في الأعمال غير القانونية في جنوب أفريقيا والاستيلاء عليها. |
The provisions of the Prevention of Organised Crime Act, 1998 (Act No. 121 of 1998) and the Financial Intelligence Centre Act, 2001 (Act No. 38 of 2001) have been developed to counter money-laundering in its traditional sense and are not specifically designed to apply to terrorism or terrorist activities. | UN | 1 - لقد وضعت أحكام قانون منع الجريمة المنظمة لعام 1998 (القانون رقم 121 لعام 1998) والقانون المتعلق بمركز المخابرات المالية لعام 2001 (القانون رقم 38 لعام 2001) لمكافحة غسل الأموال بمفهومه التقليدي ولم يكن الغرض منهما تحديدا أن ينطبقا على الإرهاب أو الأنشطة الإرهابية. |
the Prevention of Organised Crime Act, 1998 (Act No. 121 of 1998, " the Prevention of Organised Crime Act " ) in section 7, provides for a duty to report certain information. | UN | 10 - ينص قانون منع الجريمة المنظمة لعام 1998 (القانون رقم 121 لعام 1998، " قانون منع الجريمة المنظمة " )، في المادة 7 منه، على واجب الإبلاغ عن معلومات محددة. |
In terms of the Prevention of Organised Crime Act, 1996 (Act No. 121 of 1996), all suspicious transactions are currently reported to the Commercial Crime Branch of the South African Police Service who also informs Crime Intelligence for in depth investigation (profiling). | UN | وفي إطار قانون منع الجريمة المنظمة لعام 1996 (القانون رقم 121 لعام 1996) ، يتم في الوقت الراهن إبلاغ فرع المخابرات التجارية التابع لإدارة شرطة جنوب أفريقيا بأي معاملات يشتبه فيها، وتقوم دائرة الشرطة بدورها بإبلاغ المخابرات الجنائية لكي تقوم بتحقيق أدق (تحديد خلفية المعاملة). |
the Prevention of Organised Crime Act, 1998 which provides in section 2 for the jurisdiction of the courts over a person who " within the Republic or elsewhere " commits an offence relating to racketeering activities (which is defined as the planned, ongoing, continuous or repeated involvement in any [serious] offence listed in the schedule to the Act. | UN | :: قانون منع الجريمة المنظمة لعام 1998 الذي يمنح في المادة الثانية منه الولاية القضائية للمحاكم على شخص يرتكب " داخل الجمهورية أو خارجها " جريمة تتصل بأعمال الابتزاز (المعرّفة على أنها المشاركة المخططة والجارية والمستمرة والمتكررة في أي جريمة ]خطيرة[ مذكورة في الجدول التابع للقانون). |
To fulfil its obligations under the United Nations Convention against Transnational Organised Crime, and the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, (ratified respectively in 2000 and 2002), Namibia enacted the Prevention of Organised Crime Act of 2004, which came into force in May 2009. | UN | سعت ناميبيا إلى الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال (التي صدَّقت عليهما ناميبيا في عامي 2000 و2002 على التوالي)، ولذلك سنَّت ناميبيا قانون منع الجريمة المنظمة لعام 2004 الذي دخل حيز التنفيذ في أيار/مايو 2009. |
Proposals for legislative amendments to the reporting provisions of the Financial Intelligence Centre Act, (which will replace the relevant provisions of the Prevention of Organised Crime Act), to introduce a reporting duty concerning suspicions that transactions are being conducted to finance terrorism, are being considered for inclusion in the Anti-Terrorism Bill. | UN | 4 - ويجري حاليا النظر حاليا في مقترحات قدمت لإجراء تعديلات تشريعية على الأحكام المتصلة بالإبلاغ في القانون المتعلق بمركز المخابرات المالية (والتي ستحل محل الأحكام ذات الصلة في قانون منع الجريمة المنظمة)، لاستحداث واجب بالإبلاغ عند الاشتباه بأن ثمة معاملات تجري لتمويل الإرهاب، وذلك لإدراجها في مشروع قانون مكافحة الإرهاب. |