"the prevention of terrorism act" - Translation from English to Arabic

    • قانون منع الإرهاب
        
    • قانون مكافحة الإرهاب
        
    • القانون المتعلق بمكافحة الإرهاب
        
    • قانون منع الارهاب
        
    • بقانون منع الإرهاب
        
    • وقانون منع الإرهاب
        
    • قانون قمع الإرهاب
        
    • قانون مكافحة الارهاب
        
    • لقانون منع الإرهاب
        
    • منع الإرهاب لعام
        
    The Government was currently preparing regulations for the implementation of the Prevention of Terrorism Act of 2002. UN وتعكف الحكومة حاليا على إعداد أنظمة لتنفيذ قانون منع الإرهاب لعام 2002.
    The ceasefire agreement provides for a moratorium on the enforcement of the provisions of the Prevention of Terrorism Act. UN وينص اتفاق وقف إطلاق النار على وقف اختياري لإنفاذ أحكام قانون منع الإرهاب.
    A copy of the Prevention of Terrorism Act is attached for the attention of the CTC. UN مرفق طي هذا نسخة من قانون منع الإرهاب لعناية لجنة مكافحة الإرهاب.
    Some of the statutory amendments realized in the Prevention of Terrorism Act still require further implementation measures. UN وتتطلب بعض التعديلات القانونية الواردة في قانون مكافحة الإرهاب تبني المزيد من التدابير التنفيذية.
    However, the Prevention of Terrorism Act specifically prohibits the provision or collection of funds and property from whatever source for financing terrorism as follows: UN بيد أن قانون منع الإرهاب يحظر صراحة، في النص التالي، تقديم أو جمع الأموال والممتلكات من أي مصدر كان لتمويل الإرهاب:
    Section 3 of the Prevention of Terrorism Act 2002 provides for the prohibition of acts of terrorism. UN تنص المادة 3 من قانون منع الإرهاب لسنة 2002 على حظر الأعمال الإرهابية.
    1.7 the Prevention of Terrorism Act criminalizes the financing of terrorist or terrorist organizations both in Seychelles as well as those located outside Seychelles. UN يجرّم قانون منع الإرهاب تمويل الإرهابيين أو المنظمات الإرهابية الموجودين داخل سيشيل أو خارجها على حد سواء.
    2.1 the Prevention of Terrorism Act 2004 (PTA) clearly criminalizes the financing of terrorism. UN إن قانون منع الإرهاب لعام 2004 يجرّم بوضوح تمويل الإرهاب.
    He welcomed the suggestion that the safeguards available under that Act might be extended to the Prevention of Terrorism Act. UN ورحب باقتراح أن تنسحب الضمانات المتوافرة بموجب ذلك القانون على قانون منع الإرهاب.
    Please elaborate on the restrictions provided for in the Prevention of Terrorism Act (Terrorismusbekämpfungsgesetz). UN برجاء تقديم المزيد من التفاصيل عن القيود المنصوص عليها في قانون منع الإرهاب.
    The law is being tightened up in this respect in the Prevention of Terrorism Act which is currently the subject of parliamentary debate. UN ويجري تشديد الأحكام المنطبقة في هذا الصدد في قانون منع الإرهاب الذي يخضع حاليا للمناقشة في البرلمان.
    Copy of the Prevention of Terrorism Act is in annex I. UN وترد نسخة من قانون منع الإرهاب في المرفق الأول.
    the Prevention of Terrorism Act 2004 forms the legal basis to provide measures to prevent and suppress terrorism and for connected matters. UN ويمثل قانون منع الإرهاب لعام 2004 الأساس القانوني لاتخاذ إجراءات لمنع وقمع الإرهاب والمسائل المتصلة به.
    Section 35 of the Prevention of Terrorism Act makes provision for financial institution to make a report to the Central Bank every three months. UN وتنص المادة 35 من قانون منع الإرهاب على أن ترفع المؤسسات المالية تقريرا إلى المصرف المركزي كل ثلاثة أشهر.
    However section 12 of the Prevention of Terrorism Act does make it an offence for a person to provide, any weapon to a terrorist group or members of a terrorist group. UN ومع ذلك فإن المادة 12 من قانون منع الإرهاب تجرم أي شخص يقدم أسلحة إلى جماعة إرهابية أو أعضائها.
    In addition, with respect to terrorist offences, property may also be forfeited under the provisions of the Prevention of Terrorism Act, 2002 (POTA). UN وإضافة إلى ذلك وفيما يتعلق بالجرائم الإرهابية، يمكن أيضا مصادرة الأملاك بموجب أحكام قانون منع الإرهاب لعام 2002.
    Worse forms of torture and ill—treatment are believed to be inflicted on persons arrested under the Prevention of Terrorism Act and detained in police stations or army camps. UN ويُعتقد أن الأشخاص المعتقلين بموجب قانون مكافحة الإرهاب والمحتجزين في مخافر الشرطة أو معسكرات الجيش يتعرضون لضروب أشد من التعذيب وسوء المعاملة.
    Finally, the Committee is deeply concerned that the Prevention of Terrorism Act, 2002 allows for the prosecution of children by special courts and that the procedure used in these cases does not respect articles 37, 40 and 39 of the Convention. UN وأخيراً، تعرب اللجنة عن عميق قلقها لأن قانون مكافحة الإرهاب لعام 2002 يجيز مقاضاة الأطفال في محاكم خاصة ولأن الإجراءات المتبعة في هذه القضايا لا تتقيد بالمواد 37 و39 و40 من الاتفاقية.
    Since the February 2002 ceasefire, no arrests, detentions or criminal investigations had been carried out under the provisions of the Prevention of Terrorism Act. UN ومنذ شباط/فبراير 2002 لم تتم أي اعتقالات أو احتجازات أو تحقيقات جنائية بموجب أحكام قانون مكافحة الإرهاب.
    The State party should review the Prevention of Terrorism Act and ensure that it defines terrorism and terrorist acts in a manner that is precise and compatible with the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في القانون المتعلق بمكافحة الإرهاب وأن تكفل تعريف الإرهاب والأعمال الإرهابية تعريفاً دقيقاً ويتمشى وأحكام العهد.
    However, the Prevention of Terrorism Act allows the police to seize any material which is likely to help a terrorist investigation. UN بيد أن قانون منع الارهاب يسمح للشرطة بالاستيلاء على أية مواد يحتمل أن تساعد في التحقيق في العمليات الإرهابية.
    In fact, Section 8 of the Immigration Act has been amended by the Prevention of Terrorism Act to include non-citizens who are declared suspected international terrorists as prohibited Immigrants. UN وفي الحقيقة، عـُـدلت المادة 8 من قانون الهجرة بقانون منع الإرهاب لتـشمل غير المواطنين الذين يعلن أنهم إرهابيون دوليون مشتبـه بهـم بصفتهم من المهاجرين الممنوعين.
    282. The Government provided a full description of safeguards concerning arrest and detention under the Emergency Regulations and the Prevention of Terrorism Act. UN وأعطت الحكومة وصفا كاملا للضمانات المتعلقة بالقبض والاعتقال في ظل أنظمة الطوارئ وقانون منع الإرهاب.
    the Prevention of Terrorism Act 2001 does not amend the Suppression of Terrorism At 1993. UN ولا يعدِّل قانون منع الإرهاب لعام 2001 قانون قمع الإرهاب لعام 1993.
    35. In terms of the proposed legislation, all arrests and detentions under the Prevention of Terrorism Act and the Emergency Regulations are required to be reported to the commission. UN ٥٣- وبحكم التشريع المقترح ينبغي إبلاغ اللجنة بكل عمليات القبض والاحتجاز بمقتضى قانون مكافحة الارهاب ولوائح الطوارئ.
    84. Concerning persons detained on terrorism charges, measures to combat terrorism are taken in accordance with the Prevention of Terrorism Act of 2006. These measures are designed to protect the fundamental human right to life and the right to security. UN 84- أما فيما يتعلق بالأشخاص المحتجزين بتهمة الإرهاب فإن الإجراءات المتخذة لمكافحة الإرهاب يتم اتخاذها وفقاً لقانون منع الإرهاب الذي صدر عام 2006 وأن هذه الإجراءات تهدف لحماية حق الإنسان في الحياة وحقه في الأمن الذي يعتبر من حقوق الإنسان الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more