"the prevention of the" - Translation from English to Arabic

    • إلى منع
        
    • مجال منع
        
    • منع وقوع
        
    • ويحول
        
    • ومنع حدوث
        
    • إن منع
        
    • المعاهدة في منع
        
    • وللحيلولة دون
        
    • عملية منع
        
    • لمنع ارتكاب
        
    • المساهمة في منع
        
    • منع بيع اﻷطفال
        
    We support efforts aimed at the prevention of the vertical or horizontal proliferation of nuclear weapons. UN ونحن نؤيد الجهود الرامية إلى منع الانتشار الرأسي أو الأفقي للأسلحة النووية.
    These countries emphasized that capital punishment is an issue related to the criminal justice system and a mechanism which leads to the prevention of the most serious crimes. UN وأكدت هذه البلدان أن عقوبة الإعدام مسألةٌ تتعلق بنظام العدالة الجنائية، وأنها آلية تؤدي إلى منع ارتكاب أخطر الجرائم.
    Challenges and good practices in the prevention of the smuggling of migrants UN التحدِّيات والممارسات الجيِّدة في مجال منع تهريب المهاجرين
    Challenges and good practices in the prevention of the smuggling of migrants UN التحدّيات والممارسات الجيدة في مجال منع تهريب المهاجرين
    Instead, preference for the prevention of the four specified crimes and violations, which invariably requires non-forcible measures, has been emphasized. UN وبدلا من ذلك، تُؤكد أفضلية منع وقوع الجرائم والانتهاكات الأربع المحددة التي تتطلب دائما اتخاذ تدابير غير قسرية.
    In the Declaration on the Elimination of Violence against Women, violence against women is recognized as a manifestation of the historically unequal power relations between men and women, which have led to domination over and discrimination against women by men and to the prevention of the full advancement of women. UN يسلّم إعلان القضاء على العنف ضد المرأة بأن هذا النوع من العنف هو مظهر لاختلال القوى التاريخي في علاقة الرجل والمرأة الذي يقود إلى هيمنة الرجال وممارستهم التمييز ضد النساء ويحول دون تحقيق نهوضهن الكامل.
    Cuba is in favour of the immediate establishment of a special committee within the Conference on Disarmament to begin negotiating an instrument for the prevention of the weaponization of outer space. UN وكوبا تؤيد الإنشاء الفوري للجنة خاصة في إطار مؤتمر نزع السلاح تكلف بالشروع في مفاوضات حول صك يرمي إلى منع تسليح الفضاء الخارجي.
    Enhancing the level of openness and transparency in armaments greatly contributes to building stronger confidence among States, and can lead to the prevention of the excessive accumulation of arms, and arms races. UN تعزيز مستوى الصراحة والشفافية في مجال التسلح يسهم إلى حد كبير في بناء الثقة على نحو أكثر قوة فيما بين الدول، ويمكن أن يؤدي إلى منع تراكم الأسلحة بصورة مفرطة وسباقات التسلح.
    In order to strengthen international measures for the prevention of the recruitment of children and their use in hostilities by the State or any other entity, the Committee recommends that the State party: UN 14- تعزيزاً للتدابير الدولية الرامية إلى منع تجنيد الأطفال واستخدامهم في الأعمال القتالية من جانب الدولة أو من جانب أي كيان آخر، توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي:
    In addition, the proclamation refers specifically to the prevention of the removal of underwater cultural heritage found within the established zone in accordance with the provisions of article 303 of UNCLOS. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يشير هذا اﻹعلان على وجه التحديد إلى منع نقل التراث الثقافي الموجود تحت الماء والذي يعثر عليه ضمن حدود المنطقة المنشأة، وذلك وفقا ﻷحكام المادة ٣٠٣ من الاتفاقية.
    During the three days of sessions of the Meeting, a meaningful exchange of views took place on strengthening regional cooperation aimed at the prevention of the illicit trade in small arms and light weapons. UN وفي أثناء جلسات الاجتماع الذي استمر لمدة ثلاثة أيام، تم بشكل هادف تبادل الآراء بشأن تعزيز التعاون الإقليمي الرامي إلى منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Challenges and good practices in the prevention of the smuggling of migrants UN التحدِّيات والممارسات الجيِّدة في مجال منع تهريب المهاجرين
    Challenges and good practices in the prevention of the illicit manufacturing of firearms UN التحدِّيات القائمة والممارسات الجيِّدة في مجال منع صنع الأسلحة النارية بصورة غير مشروعة
    Challenges and good practices in the prevention of the illicit manufacturing of firearms UN التحدِّيات القائمة والممارسات الجيِّدة في مجال منع صنع الأسلحة النارية بصورة غير مشروعة
    Challenges and good practices in the prevention of the illicit manufacturing of firearms UN التحدِّيات القائمة والممارسات الجيِّدة في مجال منع صنع الأسلحة النارية بصورة غير مشروعة
    96. The Ministry of Health has trained the staff of those facilities in the prevention of the torture and degrading treatment of mental health service users. UN 96- ودرّبت وزارة الصحة موظفي تلك المرافق في مجال منع تعرض المتلقين لخدمات الصحة العقلية للتعذيب والمعاملة المهينة.
    States Parties shall cooperate in the prevention of the crimes set out in article 9, particularly by: UN تتعــاون الــــدول الأطــراف فــــي منع وقوع الجرائم المبينة في المادة 9 وذلك، بصفة خاصة بالقيام بما يلي:
    110. The Special Committee reaffirms the need for the Department of Peacekeeping Operations to plan and conduct United Nations peacekeeping activities in such a manner as to facilitate post-conflict peacebuilding, the prevention of the recurrence of armed conflicts and progress towards sustainable peace and development. UN 110 - تعيد اللجنة الخاصة التأكيد على ضرورة أن تتولى إدارة عمليات حفظ السلام تخطيط وتنفيذ أنشطة الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام على نحو ييسّر بناء السلام بعد انتهاء النـزاع، ويحول دون تكرار نشوب النـزاعات المسلحة، مع إحراز تقدم نحو تحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة.
    At the present time, priority must be given to the issues of nuclear disarmament and the prevention of the weaponization of and an arms race in outer space. UN وفي الوقت الراهن، يجب إعطاء الأولوية لمسائل نزع السلاح النووي ولمنع تسليح الفضاء الخارجي ومنع حدوث سباق تسلح فيه.
    Principle 8: The prevention of large-scale land-related conflicts and crises requires the prevention of the mobilisation of land-related grievances and misperceptions. UN المبدأ 8: إن منع نشوب المنازعات والأزمات على نطاق واسع بخصوص الأراضي يستوجب منع تراكم الإحساس بالظلم والتصورات الخاطئة فيما يتعلق بالأراضي.
    Deeply convinced that, to maximize the contribution of this Treaty to the prevention of the proliferation of nuclear weapons in all its aspects, to the process of nuclear disarmament and therefore to the enhancement of international peace and security, this Treaty should be universal, and urging all States to participate therein, UN وإذ هي مقتنعة اقتناعا شديدا بأنه، لكي تُرفع إلى أعلى درجة مساهمة هذه المعاهدة في منع انتشار اﻷسلحة النووية بجميع أوجهه، وفي عملية نزع السلاح النووي، وبالتالي، في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين، ينبغي أن تكون هذه المعاهدة عالمية، وإذ تحث جميع الدول على الاشتراك فيها،
    What is of import is that we provide a framework for the peaceful settlement of disputes and the prevention of the use of force in their settlement. UN واﻷمر الهام هو أن نوفر اطارا للعمل لفض المنازعات سلميا، وللحيلولة دون استعمال القوة في فضها.
    Mindful that the further improvement of data reporting systems will facilitate the prevention of the illegal trade in controlled substances, UN وإذ يضع في اعتباره كذلك بأن زيادة تحسين نظم إبلاغ البيانات من شأنه أن ييسر عملية منع الاتجار غير المشروع في المواد الخاضعة للرقابة،
    2. States Parties shall further cooperate in the prevention of the offences set forth in article 2, in accordance with their domestic law, by exchanging accurate and verified information and coordinating administrative and other measures taken as appropriate to prevent the commission of offences set forth in article 2, in particular by: UN 2 - تتعاون الدول الأطراف أيضا على منع ارتكاب الجرائم المنصوص عليها في المادة 2، وفقا لقوانينها الوطنية، بتبادل المعلومات الدقيقة والمتحقق من صحتها، وتنسيق التدابير الإدارية وغيرها من التدابير المتخذة حسب الاقتضاء، لمنع ارتكاب الجرائم المنصوص عليها في المادة 2، ولا سيما عن طريق:
    to the prevention of the continuation of human rights violations in accordance with the mandate of the High Commissioner for Human Rights UN تعزيز قدرة المفوضية على المساهمة في منع استمرار انتهاكات حقوق الإنسان وفقا لولاية المفوضة السامية لحقوق الإنسان
    PROGRAMME OF ACTION FOR the prevention of the SALE OF UN برنامج العمل من أجل منع بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more