the previous contract for catering operations at Headquarters expired in 2009 with no option to extend. | UN | وقد انتهى العقد السابق لعمليات خدمات المطاعم في المقر في عام 2009 بدون خيار تمديده. |
The text of this draft contract is based on that of the previous contract. | UN | ويستند نص مشروع العقد هذا إلى نص العقد السابق. |
The text of this draft contract is based on that of the previous contract. | UN | ويستند نص مشروع العقد هذا الى ما جاء في العقد السابق. |
The text of this draft contract is based on that of the previous contract. | UN | ويستند نص مشروع العقد هذا إلى نص العقد السابق. |
The rates were artificially inflated to several times higher than market rates and those that had been negotiated in the previous contract. | UN | وقد ضوعفت، مرات عديدة، أسعار الطباعة حتى أصبحت تفوق الأسعار المعمول بها في السوق والأسعار المتفاوض بشأنها في العقد السابق. |
Improving upon the previous contract, under which food rations were delivered by air, the new contract focuses on carrying out deliveries primarily through the use of ground transportation means. | UN | ويركز العقد الجديد على تحقيق عمليات التسليم باستخدام وسائل النقل البري في المقام الأول، وذلك أفضل من العقد السابق حيث كانت الحصص الغذائية تسلم عن طريق الجو. |
(a) the date of the previous contract or contracts; | UN | (أ) تاريخ العقد السابق أو العقود السابقة؛ |
(a) the date of the previous contract or contracts; | UN | (أ) تاريخ العقد السابق أو العقود السابقة؛ |
190. Also at MINUSTAH, at the time of the audit in August 2007, a contract for the provision of ground fuel had not been entered into since the expiry of the previous contract in April 2007. | UN | 190 - وفي بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي أيضاً، وفي وقت مراجعة الحسابات في آب/أغسطس 2007، لم يكن هناك عقد سار لتوريد وقود النقل البري منذ انتهاء العقد السابق في نيسان/أبريل 2007. |
(a) The date of the previous contract or contracts; | UN | (أ) تاريخ العقد السابق أو العقود السابقة؛ |
(a) the date of the previous contract or contracts; | UN | (أ) تاريخ العقد السابق أو العقود السابقة؛ |
(a) the date of the previous contract or contracts; | UN | )أ( تاريخ العقد السابق أو العقود السابقة؛ |
(a) the date of the previous contract or contracts; | UN | (أ) تاريخ العقد السابق أو العقود السابقة؛ |
(a) the date of the previous contract or contracts; | UN | (أ) تاريخ العقد السابق أو العقود السابقة؛ |
Moreover, at the time of the audit in August 2007, a contract for the provision of ground fuel had not been entered into since the expiry of the previous contract in April 2007. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه في وقت مراجعة الحسابات في آب/أغسطس 2007، لم يكن هناك عقد سار لتوريد وقود النقل البري منذ انتهاء العقد السابق في نيسان/أبريل 2007. |
(a) the date of the previous contract or contracts; | UN | (أ) تاريخ العقد السابق أو العقود السابقة؛ |
(a) The date of the previous contract or contracts; | UN | (أ) تاريخ العقد السابق أو العقود السابقة؛ |
(a) The date of the previous contract or contracts; | UN | (أ) تاريخ العقد السابق أو العقود السابقة؛ |
(a) the date of the previous contract or contracts; | UN | (أ) تاريخ العقد السابق أو العقود السابقة؛ |
(a) The date of the previous contract or contracts; | UN | (أ) تاريخ العقد السابق أو العقود السابقة؛ |
The contract to be devised with the re-employed personnel shall be a follow up of the previous contract. " | UN | ويكون عقد إعادة تعيين الموظف استمراراً للعقد السابق " . |