"the previous elections" - Translation from English to Arabic

    • الانتخابات السابقة
        
    • بالانتخابات السابقة
        
    • الانتخابين السابقين
        
    During the previous elections, in 1996, in the midst of the chaos resulting from the volcanic activity, voter participation was very low, none of the parties won a majority and a coalition Government was formed. UN وأثناء الانتخابات السابقة التي جرت في عام 1996، كانت مشاركة الناخبين منخفضة جدا في خضم الفوضى الناجمة عن النشاط البركاني، ولم يحصل أي حزب من الأحزاب على أغلبية، وتشكلت حكومة ائتلافية.
    The Court however did not declare the previous elections void in constituencies where women voters were prevented from casting their votes. UN ولكن المحكمة لم تعلن بطلان الانتخابات السابقة في الدوائر الانتخابية التي مُنعت فيها المرأة من الإدلاء بصوتها.
    During the previous elections, in 1996, in the midst of the chaos resulting from the volcanic activity, voter participation was very low, none of the parties won a majority and a coalition Government was formed. UN وفي الانتخابات السابقة التي جرت في عام 1996 في خضم الفوضى الناجمة عن النشاط البركاني كانت نسبة إقبال الناخبين منخفضة للغاية ولم ينل أي من الحزبين الأغلبية ومن ثم شكلت حكومة ائتلافية.
    Note that, in contrast to the results of the previous elections, the larger the town, the higher the proportion of women mayors elected. UN ومن الجدير بالملاحظة فيما يتعلق بالفرق في الانتخابات السابقة أنه كلما ازدادت أهمية المجتمع المحلي ازدادت نسبة النساء المنتخبات لمناصب العمد.
    The share of women elected to municipal councils was 36.7 per cent, which was 0.3 per cent more than in the previous elections in 2004. UN وكانت نسبة النساء المنتخبات للمجالس البلدية 36.7 في المائة بزيادة قدرها 0.3 في المائة مقارنة بالانتخابات السابقة التي جرت عام 2004.
    (b) Given the similar nature of the election of judges of the International Court of Justice and the election of judges of the International Criminal Tribunal for Rwanda, it was decided at the time of the previous elections of judges in 1995 and 1998 to follow similar election procedures in the General Assembly. UN (ب) بالنظر إلى أن انتخاب قضاة محكمة العدل الدولية، وانتخاب قضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا يتسمان بطابع متماثل، فقد تقرر عند إجراء الانتخابين السابقين للقضاة في العامين 1995 و 1998 اتباع إجراءات انتخاب مماثلة في الجمعية العامة.
    133. The number of women in the Council of State also rose during the period, from eight at the previous elections to 12 in the present composition. UN 133- و خلال هـذه الفترة، ارتفـع أيضاً عـدد النساء في مجلس الدولة من ثماني نساء في الانتخابات السابقة إلى 12 امرأة في التمثيل الحالي.
    The turnout for the elections was 42.8 per cent, lower than for the previous elections for the Assembly of Kosovo, which were held in 2004. UN وبلغت نسبة الإقبال على الاقتراع 42.8 في المائة، وهو أقل مما كانت عليه نسبة الإقبال في الانتخابات السابقة لجمعية كوسوفو التي جرت في عام 2004.
    The overall turnout rate was 25.8 per cent, an improvement on the 23.1 per cent turnout for the previous elections in 1991. UN وبلغت نسبة المشاركة الاجمالية في التصويت ٨,٥٢ في المائة، وهي نسبة تعد تحسنا مقارنة مع نسبة ١,٣٢ في المائة المسجلة في الانتخابات السابقة في عام ١٩٩١.
    The five legally registered political parties took part; those same parties that had taken part in the previous elections in 2005. UN وتنافست في هذه الانتخابات الأحزاب السياسية الخمسة المسجلة قانونا، وهي نفس الأحزاب المتنافسة في الانتخابات السابقة لعام 2005.
    In addition, given the similar nature of the election of judge of the International Court of Justice and the election of judges of the International Tribunal, it was decided at the time of the previous elections of judges, in 1993 and 1997, to follow similar election procedures in the General Assembly. UN إضافة إلى ذلك، ونظــرا لتماثل طبيعة انتخاب القضاة بمحكمة العدل الدولية وانتخاب القضاة بالمحكمة الدولية، كان قد تقرر عند إجراء الانتخابات السابقة للقضاة في ١٩٩٣ و ١٩٩٧، اتباع إجراءات انتخابية مماثلة في الجمعية العامة.
    These Electoral Regulations have indeed maintained the principle applied in the previous elections of proportional elections of members of the Diet, yet at the same time they introduced a principle that in the distribution of mandates in constituencies only those electoral committees could participate where the lists obtained at least 5 per cent of all the votes cast. UN وطبقاً لهذه القواعد الانتخابية، ظل مبدأ التمثيل النسبي الذي كان سارياً في الانتخابات السابقة للبرلمان قائماً، ولكن أُضيف إليه اشتراط حصول القوائم الانتخابية على ٥ في المائة على اﻷقل من مجموع اﻷصوات ﻹمكان اشتراكها في توزيع المقاعد المخصصة للدوائر.
    18. The International Police Task Force's close cooperation with the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) in the implementation plan for the September municipal elections is based on the pattern of cooperation set at the previous elections in September 1996. UN ١٨ - ويقوم تعاون القوة الدولية الوثيق مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في خطة التنفيذ لانتخابات أيلول/سبتمبر البلدية على نمط التعاون الذي حدد في الانتخابات السابقة التي جرت في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    The citizens of Agalega and St. Brandon had not been eligible to vote in the previous elections because there had not been enough time to register them as voters due to the sudden election call. UN ٩ - ولم يكن يحق لمواطني آجاليجا وسانت براندون التصويت في الانتخابات السابقة بالنظر لعدم توفر وقت كاف لتسجيلهم كناخبين نتيجة للدعوة المفاجئة ﻹجراء انتخابات.
    Financial assistance was needed to pay the salary arrears from the previous elections and to pay for the preparations for the November elections. UN وثمة حاجة إلى المساعدة المالية لدفع متأخرات الرواتب عن الانتخابات السابقة ولدفع تكاليف الأعمال التحضيرية لانتخابات تشرين الثاني/نوفمبر.
    It can therefore be said that, although less women were elected to parliament in 2006 than in the previous elections in 2002, as a result of subsequent changes and substitutions their current number is actually higher than in the previous parliament. UN لذا يمكن القول إنه، على الرغم من انتخاب عدد أقل من النساء في البرلمان في عام 2006 من العدد الذي انتخب في الانتخابات السابقة في عام 2002 ، فإنه نتيجة للتغييرات والتبديلات اللاحقة ارتفع عددهن الحالي في الواقع عن العدد الذي كان موجودا في البرلمان قبل ذلك.
    With regard to torture, a commission had been set up at the Ministry of Internal Affairs to conduct internal inquiries into the events of 6 and 7 April 2009 following the previous elections. UN 5- وفيما يتعلق بمسألة التعذيب، قال إنه قد أُنشئت في وزارة الشؤون الداخلية لجنة تهدف إلى إجراء تحريات داخلية في الأحداث التي وقعت في 6 و7 نيسان/أبريل 2009 في أعقاب الانتخابات السابقة.
    1. In the 1989 elections to the European Parliament, 9 women were elected out of a total of 81 Italian members elected, as compared with 8 in the previous elections (see annex II). UN ١( على صعيد البرلمان اﻷوروبي، لوحظ ان عدد النساء المنتخبات في عام ١٩٨٩ قد أصبح ٩ من مجموع ٨١ نائبا إيطاليا في عام ١٩٨٩، بعد أن كان ٨ فقط في الانتخابات السابقة )انظر المرفق الثاني(.
    The above statistics demonstrate that in comparison with the previous elections the proportion of women has risen both at the local and national levels, and both in terms of candidates and those elected. UN وتدل الإحصاءات المذكورة على أنه عند المقارنة بالانتخابات السابقة يتبين أن نسبة النساء قد ارتفعت على الصعيدين المحلي والوطني على السواء، وذلك من حيث عدد المرشحات وعدد المنتخبات.
    In comparison with the previous elections, when about 8 per cent of parliamentarians were women, significant progress has been achieved, which is the result of active work by both State and non-governmental women's organizations to ensure the rights and interests of women. UN وبالمقارنة بالانتخابات السابقة التي أسفرت عن حصول المرأة على ما يقرب من 8 في المائة من إجمالي مقاعد البرلمان، تم إحراز تقدم ملحوظ بفضل ما بذلته المنظمات النسائية الحكومية وغير الحكومية من جهود دؤوبة في سبيل كفالة حقوق المرأة ومصالحها.
    (b) Given the similar nature of the election of judges of the International Court of Justice and the election of judges of the International Tribunal, it was decided at the time of the previous elections of judges in 1993 and 1997 to follow similar election procedures in the General Assembly. UN )ب( بالنظر إلى الطابع المتماثل لانتخاب قضاة محكمة العدل الدولية وانتخاب قضاة المحكمة الدولية، تقرر عند إجراء الانتخابين السابقين للقضاة في عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٧ اتباع إجراءات انتخاب مماثلة في الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more