"the previous national" - Translation from English to Arabic

    • الوطنية السابقة
        
    • الوطني السابق
        
    This criterion had been incorporated in the previous national legislation of both Equatorial Guinea and Sao Tome and Principe. UN وكان قد جرى إدراج هذا المعيار في التشريعات الوطنية السابقة لكل من غينيا الاستوائية وسان تومي وبرينسيبي.
    These policies covered all important sources of emissions much more comprehensively than in the previous national communications. UN وقد غطت هذه السياسات كل مصادر الانبعاثات الهامة بصورة أكثر شمولية مقارنة بالبلاغات الوطنية السابقة.
    The Plan aims to correct the short-comings of the previous national Plan of Action. UN وتهدف الخطة إلى تصحيح أوجه قصور خطة العمل الوطنية السابقة.
    Based on the previous national human rights office, the Office of the Ombudsman was created in 2007 in conformity with the Paris Principles. UN وأخذاً بنموذج المكتب الوطني السابق لحقوق الإنسان، أُنشئت أمانة المظالم في عام 2007 وفقاً لمبادئ باريس.
    14. With regard to empowerment, she said that only 7 per cent of the members of the previous national Congress had been women. UN 14 - وفيما يتعلق بالتمكين قالت إن 7 في المائة فقط من أعضاء البرلمان الوطني السابق كانوا من النساء.
    This plan builds on the previous national action plan 2008 - 2009, which concerned only partner violence. Its field of action now also includes forced marriages, honour-related violence and female genital mutilation (FGM). UN وعززت هذه الخطة خطة العمل الوطنية السابقة للفترة 2008-2009 التي كانت تقتصر على مكافحة عنف الشريك، وأصبحت تشمل أيضاً حالات الزواج القسري، والعنف المرتبط بمسألة الشرف، وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    At the present time, there is no modern legislation for the eradication of illiteracy since the previous national Campaign Act No. 92 of 1978 was revoked by Decree No. 439 of 1987. UN لا يوجد حاليا قانون حديث لمحو الأمية بسبب إلغاء قانون الحملة الوطنية السابقة رقم 92 لسنة 1978، الذي تم إلغاؤه لاحقا بالقرار 439 لسنة 1987.
    93. For information on this article, we refer the Committee to the previous national reports. UN 93- للمعلومات حول هذه المادة نوصي اللجنة بالرجوع إلى التقارير الوطنية السابقة.
    However, the Committee is concerned at the lack of a systematic review and evaluation of the previous national Plan of Action for Children, in order to better address previous challenges. UN ولكنها تعرب عن قلقها لعدم إجراء استعراض وتقييم منتظمين لخطة العمل الوطنية السابقة للتمكن من الرد بصورة أفضل على التحديات المطروحة من قبل.
    Policies which were reported in earlier communications and continue to be successful could be reported in different ways from new policies which have been implemented since the previous national communication was submitted. UN والسياسات المبلغ عنها في البلاغات السابقة والتي تظل سياسات ناجحة يمكن الإبلاغ عنها بطرق مختلفة عن الإبلاغ بالسياسات الجديدة التي نفذت منذ تقديم البلاغات الوطنية السابقة.
    In general, Parties followed the UNFCCC guidelines to a greater extent than in the previous national communications. UN وبوجه عام، اتبعت الأطراف المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ أكثر مما فعلت في بلاغاتها الوطنية السابقة.
    Overall, the reporting on projections has improved in comparison with the previous national communications. UN 68- و تحسنت إجمالاً البلاغات عن الإسقاطات بالمقارنة مع البلاغات الوطنية السابقة.
    Parties considerabsignificantly improved the presentation of information and reporting of policies and measures in the NC3 compared to the previous national communications. UN وقد أدخلت الأطراف في البلاغات الوطنية الثالثة تحسينات كثيرة في طريقة تقديم المعلومات والإبلاغ عن السياسات والتدابير بالمقارنة مع البلاغات الوطنية السابقة.
    Overall, the reporting on projections has improved in comparison with the previous national communications. UN 4- وبصفة عامة، فقد تحسن الإبلاغ بالإسقاطات مقارنة بالبلاغات الوطنية السابقة.
    Hence, compared to the policies reported in the previous national communications, a shift from regulatory approaches towards economic and fiscal approaches can be observed. UN ومن ثم فبالمقارنة بالسياسات المبلغ عنها في البلاغات الوطنية السابقة يمكن ملاحظة التحول عن النهج التنظيمية إلى النهج الاقتصادية والضريبية.
    Turning to resources, she enquired how many people were on the staff of the Special Secretariat, how large its current budget was and whether that represented any increase over the resources allocated to the previous national mechanism. UN وتطرقت إلى الموارد, فسألت عن عدد الأشخاص الذين يعملون في الأمانة الخاصة, وعن حجم ميزانيتها وما إذا كانت تمثل أي زيادة على الموارد التي كانت مخصصة للآلية الوطنية السابقة.
    9. the previous national election which was held in March 2009 was generally peaceful, orderly and democratic. UN 9- وقد سارت الانتخابات الوطنية السابقة التي جرت في آذار/مارس 2009 عموماً بصورة سلمية ومنظمة وديمقراطية.
    The following additions can be made to update the previous Report, although it should be emphasised that the subjects of regulation described in the previous national Report are still applicable: UN يمكن إيراد الإضافات التالية لاستكمال التقرير السابق، على الرغم من أنه ينبغي التأكيد على أن موضوعات النظام الوارد وصفها في التقرير الوطني السابق لا تزال مطبقة:
    Masagana 99, which was launched on 21 May 1973, aimed to increase the harvest from the previous national yield of 35 to 80 cavans per hectare. UN ٨٤٤- كان برنامج 99 anagasaM، الذي بوشر في تطبيقه بتاريخ ١٢ أيار/مايو ٣٧٩١، يستهدف زيادة المحصول مقارنة بالناتج الوطني السابق من ٥٣ كافان إلى ٠٨ كافان للهكتار الواحد*.
    The preparations had included an analysis of the implementation and impact of the previous national programme " Integration into Estonian society in 2000 - 2007 " . UN وشملت الأعمال التحضيرية تحليلا لتنفيذ البرنامج الوطني السابق " الاندماج في المجتمع الإستوني في الفترة 2000-2007 " وما خلَّفه من تأثير.
    A comprehensive description of these analyses is given in the previous national report on space debris research activities (see A/AC.105/931). UN ويرد وصف شامل لهذا التحليل في التقرير الوطني السابق عن أنشطة البحوث المتعلقة بالحطام الفضائي (انظر الوثيقة A/AC.105/931).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more