"the previous president" - Translation from English to Arabic

    • الرئيس السابق
        
    • للرئيس السابق
        
    The President assured mandate holders that he would continue the practice of the previous President of inviting them to all special sessions, through the Coordination Committee. UN وأكد الرئيس للمكلفين بولايات أنه سيواصل الممارسة التي اتبعها الرئيس السابق المتمثلة في دعوتهم إلى حضور جميع الدورات الاستثنائية عن طريق لجنة التنسيق.
    I would also like to express my appreciation to Ambassador Dembinski, the previous President of the Conference, for the exemplary way in which he carried out his important functions. UN وأود أيضاً اﻹعراب عن تقديري للسفير دمبينسكي، الرئيس السابق للمؤتمر على الطريقة النموذجية التي أدى بها وظائفه الهامة.
    The reconstituted Court had no right to hand down two rulings contradicting the first on the grounds that the first had not been recorded in writing by the previous President; UN ولم يكن من حق المحكمة التي أعيد تشكيلها إصدار حكمين يتعارضان مع الحكم الأول بدعوى أن الرئيس السابق لم يحرره؛
    I should also like to express our appreciation to the previous President of the General Assembly, Mr. Hennadiy Udovenko, for his energetic and professional work. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديرنا للرئيس السابق للجمعية العامة، السيد هينادي أودوفينكو، على عمله النشط وذي الطابع الاحترافي.
    I also express my appreciation to the previous President of the CD, the Ambassador of Iran, Mr. Nasseri, for his efforts in the post of President of the Conference. UN كما أعرب عن تقديرنا للرئيس السابق لمؤتمر نزع السلاح السيد ناصري، سفير ايران، لجهوده في منصب رئيس المؤتمر.
    I would also like to take this occasion to thank the previous President, Ambassador Hoffmann, for his performance and for his help in all the work of this Conference. UN وأود انتهاز هذه الفرصة ﻷشكر الرئيس السابق السفير هوفمان على أدائه وعلى مساعدته في جميع أعمال هذا المؤتمر.
    I have the benefit of inheriting the accomplishments of the previous President. UN وانني أحظى بالاستفادة من انجازات الرئيس السابق.
    I would like to congratulate Mr. Nassir Abdulaziz Al-Nasser on his assumption of the presidency, and extend my sincere appreciation to Mr. Joseph Deiss for his service as the previous President of the Assembly. UN أود أن أهنئ السيد ناصر عبد العزيز النصر على توليه الرئاسة، وأعرب عن تقديري المخلص للسيد جوزيف ديس على عمله بوصفه الرئيس السابق للجمعية.
    The application had been sent by the previous President of the organization, whom she would contact on that issue to provide further clarification to the Committee. UN وكان هذا الطلب قد أرسله الرئيس السابق لهذه المنظمة الذي قالت إنها ستتصل به في هذا الشأن وذلك من أجل تقديم مزيد من التوضيحات إلى اللجنة.
    We support the suggestion made by the previous President to start our work where we left off in 1998, which appears in document CD/1566. UN إننا نؤيد ما اقترحه الرئيس السابق بأن نبدأ عملنا من الموضع الذي توقفنا عنده عام 1998، وهو الموضع المحدد في الوثيقة CD/1566.
    We would also like to place on record our appreciation for the diligent efforts put in by the previous President, the Ambassador of Argentina, who carried forward our work in the CD. UN ونود أيضا أن نسجل تقديرنا للجهود المجددة التي بذلها الرئيس السابق السفير ممثل الأرجنتين الذي سار بأعمالنا في مؤتمر نزع السلاح إلى الأمام.
    We pay our respect to the determination of the previous President of the General Assembly, Julian Hunte, and we will rely fully on your leadership, Sir, to continue this important work. UN ونحن نحترم تصميم الرئيس السابق للجمعية العامة، جوليان هنت، وسنعتمد اعتمادا كاملا على قيادتكم، سيدي، لمواصلة هذا العمل المهم.
    We would like to thank the previous President, Mr. Udovenko, and the co-Vice-Chairmen of the Open-ended Working Group, Ambassador Breitenstein and Ambassador Jayanama, for the excellent work carried out. UN ونود أن نشكر الرئيس السابق السيد أودوفينكو، ونائبي رئيس الفريق العامل المفتوح باب العضوية، السفير برايتنشتاين والسفير جاياناما، على العمل الممتاز الذي قاموا به.
    My Government greatly appreciates the enormous efforts made by the previous President and yourself, Sir, for finding a way to overcome existing difficulties. UN وحكومتي تقدر كل التقدير الجهود الهائلة التي بذلها الرئيس السابق وبذلتموها أنتم سيادة الرئيس لايجاد سبيل للتغلب على الصعوبات القائمة.
    I wish also to pay tribute to the previous President of the CD, Ambassador Berdennikov of the Russian Federation, for his skilful efforts to achieve progress in the work of the Conference at a difficult juncture. UN وأود أيضاً أن أثني على الرئيس السابق لمؤتمر نزع السلاح، السفير بردينيكوف من الاتحاد الروسي، لجهوده المبذولة بمهارة لتحقيق تقدم في أعمال المؤتمر في مرحلة صعبة.
    I would also like to express our gratitude to the previous President of the General Assembly, Mr. Jan Eliasson, for his dedicated and efficient work and for the achievements that were made in implementing United Nations reforms. UN كما أود أن أشكر الرئيس السابق للجمعية العامة السيد يان إلياسون على عمله بتفان وكفاءة وعلى الإنجازات التي تحققت في تنفيذ إصلاحات الأمم المتحدة.
    The disagreements within the ruling coalition and the other events that took place in the period leading up to the resignation of the previous President and the installation of the new President contributed to delays in re-starting policy dialogue with the World Bank, IMF and other donors, with subsequent delays in disbursements. UN فقد أسهمت الخلافات التي نشبت داخل الائتلاف الحاكم والأحداث الأخرى التي وقعت في الفترة التي أفضت إلى استقالة الرئيس السابق وتنصيب الرئيس الجديد في إحداث تأخيرات في بدء الحوار بشأن السياسات من جديد مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والمانحين الآخرين، وما تبع ذلك من تأخيرات في صرف المساهمات المعلنة.
    Let me also express my deep appreciation to the previous President, Mr. Ganev, for his achievements during the past year, particularly in pursuing General Assembly reforms. UN واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن تقديري العميق للرئيس السابق السيد غانيف على إنجازاته خلال العام المنصرم وخصوصا في متابعة الاصلاحات المنشودة للجمعية العامة.
    In that regard, my delegation wishes to take this opportunity to commend the outstanding efforts, and their corresponding outcomes, made by the previous President, Mr. Joseph Deiss, and the current President, Mr. Al-Nasser. UN وفي ذلك الصدد، يود وفد بلدي أن يغتنم هذه الفرصة ليشيد بالجهود المتميزة، وبالنتائج الناجمة عنها، للرئيس السابق للجمعية، السيد جوزيف ديس، والرئيس الحالي، السيد النصر.
    I would like to start by expressing my appreciation to the previous President of the Conference on Disarmament, Ambassador Samir Labidi of Tunisia, and the Secretary-General of the CD, Mr. Sergei Ordzhonikidze, for their invitation to address this body. UN أود أن أبدأ بالإعراب عن تقديري للرئيس السابق لمؤتمر نزع السلاح، السفير سمير العبيدي من تونس، وللأمين العام لمؤتمر نزع السلاح، السيد سيرغي أوردجونيكيدزي، لدعوتهما إياي لأخاطب هذه الهيئة.
    I also with to express our appreciation to the previous President, Mr. Razali Ismail, for his considerable contribution to the successful work of the fifty-first session of the General Assembly. UN وأود كذلك أن أعرب عن تقديري للرئيس السابق السيد غزالي اسماعيل، على إسهامه الكبير في العمل الناجح للدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more