"the previous report in" - Translation from English to Arabic

    • التقرير السابق في
        
    • التقرير السابق عن
        
    The fifth report recounted efforts since the previous report in 1999 to deal with this problem at the international, regional and national levels. UN وبيّن التقرير الجهود التي بُذِلت منذ تقديم التقرير السابق في عام 1999 بغية معالجة هذه المشكلة على المستويات الدولية والإقليمية والوطنية.
    Chapter XV 167. In this area, there is no change to report since the submission of the previous report in 2009. UN 167 - لم يطرأ أي تغيير يذكر منذ تقديم التقرير السابق في عام 2009 فيما يتعلق بالمساواة أمام القانون.
    82. The factors mentioned in the previous report, in regard to political rights, for example, continue to apply. UN ٢٨- لا تزال العوامل المعروضة في التقرير السابق في مجال الحقوق السياسية سارية المفعول.
    The Committee requests the State party to provide information on the precise number of persons executed since the consideration of the previous report in 1998 and for which offences. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف تقديم معلومات بشأن العدد الدقيق للأشخاص الذين أعدموا منذ النظر في التقرير السابق في سنة 1998 والجرائم التي ارتكبوها.
    Chapter XVI 168. In this area, as envisaged in the Convention, there is no change to report since the submission of the previous report in 2009. UN 168 - لم يطرأ أي تغيير يذكر منذ تقديم التقرير السابق عن العلاقات الأسرية، وفقا للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    The Committee requests the State party to provide information on the precise number of persons executed since the consideration of the previous report in 1998 and for which offences. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف تقديم معلومات بشأن العدد الدقيق للأشخاص الذين أعدموا منذ النظر في التقرير السابق في سنة 1998 والجرائم التي ارتكبوها.
    Furthermore, the existing legislation, some but not all of which was excellent, was not being fully implemented; in that regard, the problem noted during the Committee's consideration of the previous report in 1991 remained. UN وقالت إن القوانين الممتازة أحياناً ولكن ليس دائماً لا تطبق بحذافيرها، وأضافت في هذا الصدد أن المشكل الذي أشير إليه عند النظر في التقرير السابق في عام ١٩٩١ ما زال قائماً.
    Please describe further steps taken by the State party since the consideration of the previous report in 2006 to adopt the four specific laws referred to in the concluding observations. UN يُرجى وصف الخطوات الأخرى التي اتخذتها الدولة الطرف، منذ النظر في التقرير السابق في عام 2006 ، بهدف اعتماد القوانين الأربعة المذكورة تحديدا في الملاحظات الختامية.
    Since the issuance of the previous report in November 2010 (S/2011/574), the Appeals Chamber has delivered two appeal judgements, in the cases of Muvunyi and Renzaho. UN ومنذ صدور التقرير السابق في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 (S/2010/574)، أصدرت دائرة الاستئناف حكمها في اثنتين من دعاوى الاستئناف، وذلك في قضيتي موفونيي ورينزاهو.
    6. Since the submission of the previous report in August 2012, the Conference of States Parties to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities held three sessions at United Nations Headquarters. UN ٦ - منذ تقديم التقرير السابق في آب/أغسطس 2012، عقد مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ثلاث دورات في مقر الأمم المتحدة.
    Introduction of the reports by the State party 232. In introducing the reports, the representative of El Salvador informed the Committee about the major events that had taken place in her country since the submission of the previous report in 1988, most notably the signing of the Peace Agreements and the terrible natural disasters that had devastated the country in 1998 and 2001. UN 232 - أحاطت ممثلة السلفادور في سياق عرضها للتقارير اللجنة علما بما جد في بلدها من أحداث منذ تقديم التقرير السابق في عام 1988. وقالت إن مما يجدر ذكره توقيع اتفاقات السلام والكوارث الطبيعية الشديدة التي عصفت بالبلد في عامي 1998 و 2001.
    Introduction of the reports by the State party 232. In introducing the reports, the representative of El Salvador informed the Committee about the major events that had taken place in her country since the submission of the previous report in 1988, most notably the signing of the Peace Agreements and the terrible natural disasters that had devastated the country in 1998 and 2001. UN 232 - أحاطت ممثلة السلفادور في سياق عرضها للتقارير اللجنة علما بما جد في بلدها من أحداث منذ تقديم التقرير السابق في عام 1988. وقالت إن مما يجدر ذكره توقيع اتفاقات السلام والكوارث الطبيعية الشديدة التي عصفت بالبلد في عامي 1998 و 2001.
    4. Please describe further steps taken by the State party since the consideration of the previous report in 2005 to establish a comprehensive legislative framework in conformity with the Convention to ensure adequate protection of women from discrimination, including the availability of effective remedies, and to educate women about their right to be free from discrimination. UN 4 - يرجى بيان الخطوات الأخرى التي اتخذتها الدولة الطرف منذ النظر في التقرير السابق في سنة 2005 لوضع إطار تشريعي شامل يتوافق مع الاتفاقية لتحقيق حماية كافية للمرأة من التمييز، بما في ذلك توفير سبل الانتصاف، ولتوعية المرأة بشأن حقها في التحرر من التمييز.
    The report contains information on legislative, judicial, administrative and other measures that have been adopted for the purpose of implementing the convention in practice, and also the progress that has been made in this direction from consideration of the previous report in June 2009, up to 2013. UN ويتضمن التقرير معلومات بشأن التدابير التشريعية والقضائية والإدارية وغيرها التي اتخذت من أجل تنفيذ الاتفاقية عمليا، وأيضا بشأن التقدم الذي أحرز في هذا الاتجاه منذ النظر في التقرير السابق في حزيران/يونيه 2009، وحتى عام 2013.
    317. As submitted in the previous report in case of dissolution of marriage on the grounds provided in Section (2) of the Dissolution of Muslim Marriages Act, the right of a married woman to her dower or any part thereof is not affected. UN 317- وكما جاء في التقرير السابق في حالة فسخ الزواج للأسباب المنصوص عليها في المادة (2) من قانون فسخ الزواج الإسلامي، فإن حق المرأة المتزوجة في صداقها أو في أي جزء منه لا يتأثر.
    4. Please describe further steps taken by the State party since the consideration of the previous report in 2005 to establish a comprehensive legislative framework in conformity with the Convention to ensure adequate protection of women from discrimination, including the availability of effective remedies and to educate women about their right to be free from discrimination. UN 4 - يرجى بيان الخطوات الأخرى الأخرى التي اتخذتها الدولة الطرف منذ النظر في التقرير السابق في سنة 2005 لوضع إطار تشريعي شامل يتوافق مع الاتفاقية لتحقيق حماية كافية للمرأة من التمييز، بما في ذلك توفير سبل الانتصاف، ولتوعية المرأة بشأن حقها في التحرر من التمييز.
    30. Since the previous report in May 2009, in addition to hearing the appeals in the Bikindi, Zigiranyirazo and Nchamihigo cases, the Appeals Chamber rendered seven decisions disposing of interlocutory appeals, eight decisions concerning review or other requests and 75 pre-appeal orders and decisions. UN 30 - بالإضافة إلى الاستماع للطعون المقدمة في قضايا بيكيندي وزيغيرانيرازو ونتشاميهيغو، أصدرت دائرة الاستئناف، منذ تقديم التقرير السابق في أيار/مايو 2009، 7 قرارات بشأن طعون تمهيدية، و 8 قرارات تتعلق باستعراض طلبات أخرى، و 75 أمرا وقرارا في المرحلة التمهيدية.
    The Special Representative said that since the submission of the previous report in March 2013 (S/2013/139), limited progress had been made, despite the efforts of the Government, in organizing the long-overdue partial senatorial, municipal and local elections. UN وقالت الممثلة الخاصة إن التقدم المحرز منذ تقديم التقرير السابق في آذار/مارس 2013 (S/2013/139) كان محدوداً، رغم الجهود التي تبذلها الحكومة، فيما يتعلق بتنظيم الانتخابات الجزئية لمجلس الشيوخ والمجالس البلدية والمحلية المفترض إجراؤها منذ زمن طويل.
    32. Since the previous report in 2013 (A/68/521), the Codification Division has provided legal publications and training materials, upon request, to Nnamdi Azikiwe University in Nigeria and the Uganda Christian University in Uganda as well as to the African Institute of International Law in the United Republic of Tanzania. UN 32 - منذ صدور التقرير السابق في عام 2013 (A/68/521)، قامت شعبة التدوين بتوفير منشورات قانونية وموادَّ تدريبية، إلى جامعة ننامدي أزيكيوي في نيجيريا، وكذلك الى المعهد الأفريقي للقانون الدولي في جمهورية تنـزانيا المتحدة بناء على طلبهما().
    The present report, which is submitted pursuant to General Assembly resolution 61/266, provides an update on the various activities undertaken to promote multilingualism since the submission of the previous report in this subject (A/61/317). UN يعرض هذا التقرير المقدم عملا بقرار الجمعية العامة 61/266 استكمالا للمعلومات المتعلقة بمختلف الأنشطة التي نفذت منذ تقديم التقرير السابق عن هذا الموضوع (A/61/317) من أجل تعزيز تعدد اللغات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more