As my country believes in and practices democracy, and given the results of the previous round of balloting, we have decided to withdraw our candidacy. | UN | وحيث أن بلدي يؤمن بالديمقراطية ويمارسها ونظرا لنتيجة الجولة السابقة للاقتراع، قررنا سحب ترشيحنا. |
Consensus rules would apply as per the previous round of intersessionals. | UN | وتطبَّق قواعد توافق الآراء مثلما حدث في الجولة السابقة من اجتماعات ما بين الدورات. |
In the view of my delegation, the next round of the deliberations should therefore be qualitatively different from the previous round. | UN | ومن رأي وفدي أن جولة المداولات المقبلة ينبغي أن تختلف إذن اختلافا نوعيا عن الجولة السابقة. |
According to the Statistics Division of the Department of Economic and Social Affairs, 228 countries or areas have conducted or will conduct a population census during the 2010 round of population censuses, an increase of 21 countries over the previous round. | UN | ووفقاً لشعبة الإحصاءات التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، أجرى أو سيجري 228 بلداً أو منطقة تعداداً للسكان خلال جولة عام 2010، وذلك بزيادة تفوق الجولة السابقة بـ 21 بلداً. |
the previous round of polio vaccinations had been exceptionally successful, partly due to the compliance with the days of tranquillity by all the parties during the immunization as requested by my Special Representative. | UN | ولقد أحرزت الجولة السابقة للتحصينات ضد شلل الأطفال نجاحا استثنائيا يعزى إلى امتثال الأطراف لفترة الهدوء خلال عمليات التحصين التي طالبهم بها ممثلي الشخصي. |
220. Employer participation had been by far the most serious problem of the fifth round, and had been exacerbated since the previous round of surveys. | UN | 220- وكانت مشاركة أرباب العمل أكثر المشاكل خطورة في الجولة الخامسة، كما أنها تفاقمت منذ الجولة السابقة من الدراسة الاستقصائية. |
16. In the second week of April, Iraq requested a further round of high-level talks, citing " important developments " since the previous round. | UN | ١٦ - وفي اﻷسبوع الثاني من نيسان/ابريل، طلب العراق عقد جولة أخرى من المحادثات الرفيعة المستوى، حيث ذكر أن " تطورات هامة " طرأت منذ الجولة السابقة. |
In subsequent working groups, Iraq provided information supplementary to that provided in the previous round in Baghdad on its past proscribed programmes and on sites, equipment and materials to be monitored pursuant to the plans for ongoing monitoring and verification. | UN | وفي الاجتماعات اللاحقة التي عقدتها اﻷفرقة العاملة، قدم العراق معلومات تكمل المعلومات التي كان قد قدمها في الجولة السابقة في بغداد عن برامجه الماضية المحظورة وعن المواقع والمعدات والمواد التي يجب رصدها عملا بخطط الرصد والتحقق المتواصلين. |
The meeting had before it the draft resolution and draft Agreement dated 15 April 1994 which was revised on the basis of discussions in the previous round of consultations and a corrigendum to the document dated 23 May 1994. | UN | وكان أمام الاجتماع مشروع القرار ومشروع الاتفاق المؤرخان ١٥ نيسان/ابريل ١٩٩٤ اللذان نقحا على أساس المناقشات التي جرت في الجولة السابقة من المشاورات وتصويب صدر لهذه الوثيقة مؤرخ ٢٣ أيار/مايو ١٩٩٤. |
The proposal of Georgia on facilitating humanitarian access for certain categories of residents to graves and cultural and religious sites on the other side of the occupation line, which had been submitted during the previous round of the Discussions, was left unanswered. | UN | ولم يقدم أي رد على الاقتراح، الذي سبق أن طرحته جورجيا خلال الجولة السابقة من المباحثات، بشأن تيسير إمكانية وصول فئات معينة من السكان لاعتبارات إنسانية إلى أماكن المقابر والمواقع الدينية والثقافية الواقعة على الجانب الآخر من خط الاحتلال. |
During the thirty-first meeting of the Open-ended Working Group, the Technology and Economic Assessment Panel reported that it had received and reviewed 20 nominations from four parties for critical-use exemptions, 16 fewer than the number of nominations submitted in the previous round. | UN | 17 - أفاد فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، أثناء الاجتماع الحادي والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية، بأنه تلقّى واستعرض 20 تعييناً من أربعة أطراف لإعفاءات استخدامات حرجة، أي أقل من التعيينات التي قُدِّمَت في الجولة السابقة بـ 16 تعييناً. |
A/50/436 English Page 8. At that round, the Ministers discussed developments since the previous round in January, including the implementation of the Chairman's statement on the situation of human rights in East Timor, agreed upon by consensus by the Commission on Human Rights at its fifty-first session, the importance of which was stressed. | UN | ٨ - وفي تلك الجولة، ناقش الوزيران التطورات التي استجدت منذ الجولة السابقة المعقودة في كانون الثاني/يناير، بما في ذلك تنفيذ بيان الرئيس بشأن حالة حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية، الذي وافقت عليه لجنة حقوق اﻹنسان بتوافق اﻵراء في دورتها الحادية والخمسين، وتم التأكيد على أهمية ذلك. |
13. For the next round of consultations, held from 2 to 6 August 1993, an information note dated 4 June 1993 was circulated which updated parts A and B (i) of the information note of 8 April 1993 to reflect the observations made during the previous round of consultations. | UN | ١٣ - وبالنسبة للجولة التالية من المشاورات، التي عقدت في الفترة من ٢ الى ٦ آب/أغسطس ١٩٩٣، عممت مذكرة اعلامية مؤرخة ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٣، استكملت الجزء ألف والجزء باء ' ١ ' من المذكرة الاعلامية المؤرخة ٨ نيسان/ابريل ١٩٩٣ لمراعاة الملاحظات التي ابديت أثناء الجولة السابقة من المشاورات. |
But surely, I understood also very clearly from your statement that if one or another question is felt to be requiring more reflection, I am sure - and I see this was also the case in the previous round - that delegations can come back on it and contact the person who has asked the question and say " after reflection " this and that. | UN | ولكن يقيناً، أنا أفهم أيضاً وبوضوح تام من بيانكم أنه إذا كان هناك سؤال أو أكثر نشعر بأنه يتطلب إجراء المزيد من التفكير، أنا متأكد، وأرى أن الحال كان كذلك في الجولة السابقة - الوفود تستطيع أن تتطرق مرة أخرى إلى ذلك السؤال وتتصل بالشخص الذي وجه السؤال وتقول " بعد التفكير " هذا هو الحاصل. |
(c) Enhance the programme's economic relevance by building on the assets of the previous round and through innovations and continuous improvements in the programme's methodologies; | UN | (ج) تعزيز الأهمية الاقتصادية للبرنامج استناداً إلى الإنجازات المُتحقَّقة في الجولة السابقة ومن خلال الابتكارات والتحسينات المستمرة في منهجيات البرنامج؛ |
As it did for the previous round of judicial appointments, following the interviews and with permission (which no candidate refused to give), the Council, with the assistance of the International Bar Association, approached the relevant domestic bar associations for confirmation of the integrity of each candidate. | UN | وكما فعل المجلس في الجولة السابقة من التعيينات القضائية، عقب المقابلات وبعد الحصول على إذن (لم يرفض أي مرشح تقديمه)، وبمساعدة رابطة المحامين الدولية، التمس المجلس من الرابطة المحلية المعنية تأكيد نزاهة كل مرشح من المرشحين. |
While the previous round of housing-sector restrictions, implemented less than two years ago, dampened market sentiment temporarily, it failed to curb rising property prices. Likewise, although the latest measures might have some impact, cooling China’s turbulent property market – which relies on cheap credit – in the long term will require addressing underlying monetary-policy weaknesses. | News-Commentary | ورغم أن الجولة السابقة من القيود على قطاع الإسكان، والتي تم تنفيذها قبل أقل من عامين، نجحت في تثبيط السوق بشكل مؤقت، فإنها فشلت في كبح ارتفاع أسعار العقارات. وعلى نحو مماثل، وبرغم أن التدابير الأخيرة قد تخلف بعض التأثير، فإن تهدئة سوق العقارات المضطربة في الصين ــ والتي تعتمد على الائتمان الرخيص ــ سوف تتطلب في الأمد البعيد معالجة نقاط الضعف الكامنة في السياسة النقدية. |
Tools recommended by the G-20 and available to the IMF and the World Bank since 2008 to assist developing countries, particularly those in Africa, in times of crisis had been updated with the agreement under the sixteenth replenishment of the International Development Association to increase funding by 18 per cent over the previous round. | UN | 54 - وأشارت إلى أن الأدوات التي أوصت بها مجموعة البلدان العشرين والمتاحة لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي منذ عام 2008 لمساعدة البلدان النامية في أوقات الأزمات، ولا سيما البلدان الواقعة في أفريقيا، قد استُكملت بالاتفاق المبرم في إطار التجديد السادس عشر لموارد المؤسسة الإنمائية الدولية بهدف زيادة التمويل بنسبة 18 في المائة بالمقارنة مع الجولة السابقة. |
Third, Israel, already unhappy with the outcome of the previous round of negotiations, is becoming increasingly uneasy. With Iran’s nuclear program advancing and political uncertainty looming over the region, Israel supports a military operation against Iran in 2012, before, in the words of Israeli Defense Minister Ehud Barak, it crosses the “immunity zone,” beyond which intervention would be futile. | News-Commentary | والعامل الثالث أن إسرائيل، غير الراضية بالفعل عن نتائج الجولة السابقة من المفاوضات، أصبحت قَلِقة على نحو متزايد. فمع تقدم برنامج إيران النووي، وفي ظل حالة عدم اليقين السياسي التي تخيم على المنطقة، تؤيد إسرائيل صراحة القيام بعمل عسكري ضد إيران في عام 2012، قبل أن تعبر على حد تعبير وزير الدفاع الإسرائيلي إيهود باراك "منطقة الحصانة" التي يصبح التدخل من بعدها بلا جدوى. |
(k) Took note of the concerns of countries, especially those in the Caribbean region, regarding their non-participation in the previous round of the Programme and urged the Economic Commission for Latin America and the Caribbean to take note of those concerns and address them so as to ensure that as many Caribbean countries as possible are involved in the new round; | UN | (ك) أحاطت علماً بالشواغل التي أعربت عنها بلدان، وبخاصة تلك الواقعة في منطقة البحر الكاريبي بشأن عدم مشاركتها في الجولة السابقة من البرنامج، وحثَّت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على أن تحيط علماً بتلك الشواغل وأن تعالجها حتى تكفل مشاركة أكبر عدد ممكن من بلدان منطقة البحر الكاريبي في الجولة الجديدة؛ |