"the previous sessions" - Translation from English to Arabic

    • الدورات السابقة
        
    • المؤتمر في دوراته السابقة
        
    • الدورتين السابقتين
        
    • دورات سابقة
        
    Follow-up to the previous sessions of the Committee on New and Renewable Sources of Energy and on Energy for Development UN متابعة الدورات السابقة للجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وبتسخير الطاقة ﻷغراض التنمية
    The Forum took stock of the progress achieved on the commitments and recommendations made at the previous sessions. UN وقد استعرض المنتدى التقدم الذي تحقق بشأن الالتزامات والتوصيات التي تمخضت عنها الدورات السابقة.
    We trust that this draft resolution will be adopted with the widest possible support as in the previous sessions of the General Assembly. UN ونحن نأمل أن يعتمد مشروع القرار هذا بأوسع تأييد ممكن أسوةً بما حدث في الدورات السابقة للجمعية العامة.
    14. The Committee considered the response of Human Rights Watch to the questions addressed to it during the previous sessions. UN 14 - نظرت اللجنة في رد منظمة رصد حقوق الإنسان على الأسئلة التي وُجهت إليها في الدورات السابقة.
    The work of the previous sessions was also facilitated by setting up, under the guidance of the President of the Board, informal consultations for the preparation of the Conference. UN 13- ومما يَسَّر أيضا أعمال المؤتمر في دوراته السابقة إجراءُ مشاورات غير رسمية تحضيرا للمؤتمر، بإشراف رئيس المجلس.
    I am confident that the draft resolution, as in the previous sessions, will be endorsed unanimously by the General Assembly. UN وإنني واثق بأن الجمعية العامة ستوافق بالإجماع على مشروع القرار، مثلما فعلت في الدورتين السابقتين.
    Report of the Secretary-General on the follow-up to the previous sessions of the Committee UN تقرير اﻷمين العام عن متابعة أعمال الدورات السابقة للجنة
    Report of the Secretary-General on the follow-up to the previous sessions of the Committee UN تقرير اﻷمين العام عن متابعة أعمال الدورات السابقة للجنة
    6. In addition to the documents of the previous sessions related to this item, the following official documents were submitted during the annual session: UN ٦- وفضلا عن وثائق الدورات السابقة المتصلة بهذا البند، عرضت الوثائق الرسمية التالية أثناء الدورة السنوية:
    He, therefore, recommended that the house should direct the Dzongkhag Yargye Tshogchungs to decide on the matter in accordance with the Thrimshung Chenpo and the resolutions of the previous sessions of the National Assembly. UN لذلك أوصى بأن يأمر المجلس التشريعي اللجان اﻹنمائية للمقاطعات بأن تبت في المسألة طبقاً لقانون بوتان وقرارات الدورات السابقة للجمعية الوطنية.
    In addition, the previous sessions had identified the need for RIFs to be anchored in countries' comprehensive strategies for growth, development and trade, and for them to be closely coordinated with accompanying policies. UN وإضافة إلى ذلك، وقفت الدورات السابقة على ضرورة أن تكون الأُطر التنظيمية والمؤسسية جزءاً لا يتجزأ من الاستراتيجيات القُطرية الشاملة للنمو والتنمية والتجارة وأن تكون منسقة تنسيقاً جيداً مع السياسات المصاحبة.
    The Chair also thanked the delegates who facilitated the work of the AWG-LCA at the thirteenth session and at the previous sessions for their valuable contribution to the progress made. UN كما شكرت الرئيسة المندوبين الذين يسروا أعمال فريق العمل التعاوني في الدورة الثالثة عشرة وفي الدورات السابقة وساهموا مساهمة قيمة في التقدم المحرز.
    While these trends and challenges were explored in more detail in the previous sessions of the Multi-year Expert Meeting on Transport and Trade Facilitation, they nevertheless continue to be of extreme relevance and require further attention and consideration. UN وقد دُرست هذه الاتجاهات والتحديات بتفصيل أكثر في الدورات السابقة لاجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن النقل وتيسير التجارة، ومع ذلك فهي ما زالت تحظى بأهمية قصوى، وتتطلب مزيداً من الاهتمام والاعتبار.
    The Chair noted that many Parties elaborated on the proposals presented in their submissions and during the previous sessions of AWG-LCA, and that additional proposals were made at this session. UN وأشار الرئيس إلى أن أطرافاً عديدة شرحت المقترحات المقدمة في عروضها وخلال الدورات السابقة للفريق العامل المخصص، وأن مقترحات إضافية قد قُدّمت في هذه الدورة.
    The deliberations will follow the format of the previous sessions, which proved to be a useful tool for understanding the diversity of development experiences and contributing to the deliberations and to the dissemination of best practices in investment policy. UN وسوف تتخذ المداولات الشكل الذي اتبع في الدورات السابقة والذي ثبت أنه يمثل أداة مفيدة لفهم تنوع التجارب الإنمائية والمساهمة في المداولات وفي نشر أفضل الممارسات في مجال سياسة الاستثمار.
    24. In its introductory remarks, the sponsor delegation emphasized that the text, as further revised, reflected comments and suggestions made by delegations at the previous sessions of the Committee. UN 24 - وشدد الوفد مقدم الورقة في معرض ملاحظاته الاستهلالية، على أن النص بصيغته المنقحة الجديدة يعكس التعليقات والاقتراحات التي أبدتها الوفود في الدورات السابقة للجنة.
    It decided to recommend that consideration of this item be continued at the fifty-fifth session of the Assembly, building upon the work done during the previous sessions and with a view to facilitate the process of reaching general agreement. UN وقرر الفريق أن يوصي بمواصلة النظر في هذا البند في دورة الجمعية العامة الخامسة والخمسين على أساس العمل المضطلع به خلال الدورات السابقة بهدف تيسير عملية التوصل إلى اتفاق عام.
    It decided to recommend that consideration of this item be continued at the fifty-fifth session of the Assembly, assessing the work done during the previous sessions and determining how the work of the Open-ended Working Group should continue. UN وقرر الفريق العامل أن يوصي بمواصلة النظر في هذا البند في دورة الجمعية العامة الخامسة والخمسين، وتقييم العمل المضطلع به خلال الدورات السابقة والبت في كيفية مواصلة أعمال فريق العمل المفتوح باب العضوية.
    The work of the previous sessions was also facilitated by setting up, under the guidance of the President of the Board, informal consultations for the preparation of the Conference. UN 10- ومما يَسَّر أيضا أعمال المؤتمر في دوراته السابقة إجراء مشاورات غير رسمية تحضيرا للمؤتمر، بإشراف رئيس المجلس.
    At the same time, the regional group of the President of the previous sessions of the COP and the CMP would be represented by one member on the Bureau pending the election of the other members of the Bureau at the closure of the sessions. UN وفي الوقت نفسه، تكون المجموعة الإقليمية التي ينتمي إليها رئيس الدورتين السابقتين لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف ممثلة بعضو واحد في المكتب إلى حين انتخاب أعضاء المكتب الآخرين عند اختتام الدورات.
    Others reiterated the view expressed at the previous sessions of the Special Committee that it would be more appropriate to formulate the document as a non-binding instrument setting out provisions in a less mandatory sense. UN وكررت وفود أخرى الرأي الذي أُعرب عنه في دورات سابقة للجنة الخاصة وهو أنه سيكون من الأنسب أن تتخذ الوثيقة شكل صك غير ملزم تصاغ أحكامه بشكل أقل اتصافا بالطابع الإلزامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more