"the previous special" - Translation from English to Arabic

    • الخاص السابق
        
    • الخاصة السابقة
        
    • الخاصون السابقون
        
    • الخاصين السابقين
        
    • الخاص الأسبق
        
    • الاستثنائية السابقة
        
    the previous Special Rapporteur had been prevented from visiting the country. UN وقال إن المقرر الخاص السابق قد مُنع من زيارة البلد.
    It would also be helpful to know if the Special Rapporteur had seen any progress on the recommendations resulting from the universal periodic review or those contained in the final report of the previous Special Rapporteur. UN وسوف يكون من المفيد أيضاً معرفة ما إذا كان المقرر الخاص قد لاحظ حدوث أي تقدم بالنسبة للتوصيات التي نتجت عن الاستعراض الدوري الشامل أو التوصيات الواردة في التقرير النهائي للمقرر الخاص السابق.
    However, in view of those violations, the Group rejected the report of the previous Special Rapporteur. UN ومع ذلك، ترفض المجموعة في ضوء هذه الانتهاكات تقرير المقرر الخاص السابق.
    He would also like to carry out visits to countries in regions that, due to time constraints, were visited less frequently by the previous Special Rapporteur. UN كما أنه يود القيام بزيارات إلى بلدان تقع في مناطق لم تزرها كثيراً المقررة الخاصة السابقة نظراً لضيق الوقت.
    2. Commends the previous Special Rapporteur for the important work undertaken in the discharge of his mandate; UN 2- يُثني على المقرر الخاص السابق لما اضطلع به من عمل هام في أداء ولايته؛
    the previous Special Rapporteur had recommended in 2007 that the United Nations should give priority to justice issues in its cooperation and support activities, especially in countries in transition. UN ولقد أوصى المقرر الخاص السابق في عام 2007 بأن تولي الأمم المتحدة الأولوية لمسائل العدالة في أنشطتها للتعاون والدعم، وبخاصة في البلدان التي تمر بمرحلة انتقال.
    From 2006, the previous Special Rapporteur, has sought out FIFA to engage in a dialogue in this respect. UN وبداية من عام 2006، سعى المقرر الخاص السابق لإشراك الاتحاد الدولي لكرة القدم في حوار يتعلّق بهذا الموضوع.
    2. Commends the previous Special Rapporteur for the important work undertaken in the discharge of his mandate; UN 2- يُثني على المقرر الخاص السابق لما اضطلع به من عمل هام في أداء ولايته؛
    These matters might have been raised in an introductory report of the previous Special Rapporteur without an attempt to formulate them in draft articles. UN وربما تكون هذه المسائل قد أثيرت في تقرير استهلالي قدمه المقرر الخاص السابق دون محاولة لصياغتها في مشاريع مواد.
    the previous Special Rapporteur had been stymied by that issue after three years of work, and that had been a contributing factor in his resignation. UN وقد شعر المقرر الخاص السابق بالاحباط بعد ثلاث سنوات من معالجة هذه المسألة، وكان ذلك من بين أسباب استقالته.
    The Government=s invitation came in response to a long-standing request by the previous Special Rapporteur, Mr. Bacre Waly Ndiaye, which was reiterated by the present Special Rapporteur upon her appointment. UN وجاءت دعوة الحكومة هذه استجابة لطلب كان قد قدمه منذ وقت طويل المقرر الخاص السابق السيد بكر والي اندياي، وهو طلب كررته المقررة الخاصة الحالية لدى تعيينها.
    The first mission to Iraq was undertaken in 1992 by the previous Special Rapporteur, Mr. Max van der Stoel. UN وقد تم الاضطلاع بأول بعثة إلى العراق في عام 1992 حيث قام بها المقرر الخاص السابق السيد ماكس فان دير شتويل.
    There are a number of addenda to the present report, all reports by the previous Special Rapporteur. UN ويتضمن التقرير عدة إضافات مستمدة كلها من تقارير مقدمة من المقرر الخاص السابق.
    The Special Rapporteur recalled that the previous Special Rapporteur had addressed those aspects to a large extent. UN وأشارت المقررة الخاصة إلى أن المقرر الخاص السابق تناول هذه الجوانب باستفاضة.
    It should be noted that the previous Special Rapporteur devoted attention and work to elucidating the link between poverty and racism. UN والجدير بالذكر أن المقرر الخاص السابق كرَّس عناية وجهداً في إيضاح العلاقة بين الفقر وبين العنصرية.
    Different factors have been identified by the previous Special Rapporteur and by different forums addressing children's concerns. UN وقد حدد المقرر الخاص السابق ومختلف المنتديات التي تعالج شواغل اﻷطفال عوامل مختلفة.
    " 3. Stresses the recommendations of the previous Special Rapporteur, commended by the present Special Rapporteur for serious action by Governments, and in particular: UN ٣ - تشدد على توصيات المقرر الخاص السابق التي أثنى عليها المقرر الخاص الحالي والتي تدعو الحكومات إلى اتخاذ تدابير جادة، وخاصة:
    30. the previous Special Rapporteur carried out 11 on-site visits. UN 30- وقد اضطلعت المقررة الخاصة السابقة ب11 زيارة ميدانية.
    His delegation wondered what had been the result of the follow up to the implementation of the recommendations made by the previous Special Rapporteur. UN وتساءل عن نتائج متابعة تنفيذ توصيات المقررة الخاصة السابقة.
    the previous Special Rapporteurs have covered in great detail the main components of the definition of torture. UN وتطرق المقررون الخاصون السابقون بإسهاب للعناصر الرئيسية المكونة لتعريف التعذيب.
    Country reports by the previous Special Rapporteurs are replete with examples of these conditions. UN والتقارير القطرية للمقررين الخاصين السابقين حافلة بالأمثلة على هذه الأحوال.
    He replaced the previous Special Representative for Somalia, Ambassador Boubacar Gaoussou Diarra. UN وهو يحل محل الممثل الخاص الأسبق للصومال، السفير بوبكر غاوسو ديارا.
    Since the previous Special session of the General Assembly on drugs took place in 1990, a great deal of work has been done. UN ومنذ الدورة الاستثنائية السابقة للجمعية العامة المكرسة للمخدرات في عام ١٩٩٠ أنجز عمل كثير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more