"the previous text" - Translation from English to Arabic

    • النص السابق
        
    • بالنص السابق
        
    • للنص السابق
        
    However, the general view of the Working Group was that the refined text of the proposed article 83 was an improvement over the previous text and should be adopted. UN غير أن الرأي الشائع في الفريق العامل ذهب إلى أن النص المنقح للمادة 83 المقترحة أحسن من النص السابق وينبغي اعتماده.
    In Practice Direction XI, the first sentence of the previous text was deleted. UN وفي التوجيه الإجرائي الحادي عشر، حذفت الجملة الأولى من النص السابق.
    His delegation wished to stress that the draft resolution was based on the principles contained in the previous text submitted by the Government of Bosnia and Herzegovina. UN ووفد البوسنة والهرسك يشدّد على أن مشروع القرار هذا يستند إلى مبادئ واردة في النص السابق الذي قدمته حكومته.
    In that respect, the current version of the draft articles was a significant improvement compared with the previous text. UN وفي هذا الصدد، قالت إن الصيغة الحالية لمشاريع المواد تمثل تحسناً كبيراً بالمقارنة بالنص السابق.
    Strong support was expressed for the proposal as containing a number of clarifications of the previous text which were key to establishing an appropriate balance between the rights of shippers and carriers in the negotiation of volume contracts. UN 245- وأُعرب عن تأييد قوي للاقتراح لما تضمّنه من توضيحات للنص السابق كانت لها أهمية محورية في إرساء توازن مناسب بين حقوق الشاحنين والناقلين في سياق التفاوض على العقود الكمية.
    13. Sir Nigel Rodley said that the wording of the previous text of recommendation 7 had been universally criticized within the Committee as being much too weak. UN 13 - السير نايجل رودلي: قال إن صياغة النص السابق للتوصية 7 قد تعرض لانتقاد جماعي داخل اللجنة باعتباره ضعيفا جدا.
    A number of delegations had expressed concern about the uncertainty of the previous text and the underlying policy objectives. UN وكانت عدة وفود قد أعربت عن قلقها ازاء عدم يقينية النص السابق وازاء اﻷهداف السياساتية التي يرتكز عليها .
    74. His delegation had expressed its disagreement with the previous text of draft article 19 on diplomatic protection for the members of ships' crews. UN 74 - وذكر إن وفده قد أعرب عن اختلافه مع النص السابق لمشروع المادة 19 بشأن الحماية الدبلوماسية لأعضاء أطقم السفن.
    7. Ms. Renfors (Sweden) said that the last sentence of paragraph 61 seemed to reflect the wording in the previous text of the article. UN 7 - السيدة رينفورز (السويد): قالت إن الجملة الأخيرة من الفقرة 61 تعكس، على ما يبدو، الصياغة في النص السابق من المادة.
    Consequently, two changes were introduced to the previous text and are reflected in document A/52/L.72/Rev.1. UN وبناء على ذلك، تم إدخال تعديلين على النص السابق وتجسدا في الوثيقة A/52/L.72/Rev.1.
    I would therefore appreciate it if you would forward the revised draft resolutions to the United Nations and FAO with the request that they replace the previous text with the attached. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بتقديم مشاريع أحكام القرارات المنقحة الى اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷغذية والزراعة مع طلب بأن يستعاض عن النص السابق بالنص المرفق.
    the previous text of this article referred to the " direct and active participation by citizens in political life " . UN كان النص السابق لهذه المادة يشير إلى " المشاركة المباشرة والنشطة من المواطنين في الحياة السياسية " .
    Secondly, it was explained that the previous text required notice to be given to the holder, and in the absence of notice - be it because the holder could not be found or because the location of the holder was not known to the carrier - the remainder of the provision did not apply. UN وثانيهما، أن النص السابق يشترط تقديم إشعار إلى الحائز، وفي حال عدم إشعاره - سواء بسبب عدم التمكن من العثور على الحائز أو بسبب جهل الناقل بمكانه - لا ينطبق الجزء المتبقّي من الحكم.
    6. With regard to draft article 18, some delegations stated that the latest draft proposal by the Coordinator could be a sound basis for negotiating and reaching a consensus on the text, noting in particular that the proposal constituted a clarification of various aspects of the previous text of the draft article. UN 6 - وفيما يخص مشروع المادة 18، ذكرت بعض الوفود أن مشروع الاقتراح الأخير الذي تقدمت به المنسقة يمكن أن يشكِّل أساسا سليما للتفاوض وللتوصل إلى توافق في الآراء بشأن النص، مع الإشارة على وجه الخصوص إلى أن الاقتراح يمثِّل توضيحاً لمختلف جوانب النص السابق لمشروع المادة.
    12. Ms. Chanet, noting with appreciation the current report's revised recommendations concerning reservations to treaties, said that it posed far fewer problems for her than the previous text. UN 12 - السيدة شانيه: في معرض إشارتها مع التقدير إلى التوصيات المنقحة الواردة في التقرير الحالي المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات، قالت إن ما سببه لها من مشاكل يقل كثيرا عن النص السابق.
    (2) However, while partial withdrawal of a reservation does not constitute a new reservation, it nonetheless leads to modification of the previous text. UN 2) ومع ذلك، إذا كان التحفظ الجزئي لا يشكل تحفظاً جديداً()؛ فإنه يدخل تعديلاً على النص السابق.
    34. Mr. Tyson (Australia) said that his delegation felt that, in certain paragraphs, the previous text should be reinstated. UN 34 - السيد تايسون (استراليا): قال إن وفده يشعر بضرورة استعادة النص السابق لفقرات معينة.
    44. Ms. Keller said that she agreed, but added that if the Committee continued along those lines, the list could become longer than before, as the previous text had excluded items that had already been spelled out in the Covenant. UN 44 - السيدة كيلر: قالت إنها موافقة على ذلك، لكنها أضافت بأنه إذا واصلت اللجنة العمل على هذا المنوال، فيمكن أن تصبح القائمة أطول من ذي قبل، حيث أن النص السابق استبعد عناصر منصوص عليها بالفعل في العهد.
    Compared with the previous text based on the recommendations of regional group meetings and taking into account the intensive deliberations conducted by the Friends of the Chair, during which various views of different countries were introduced into the draft declaration, Turkey finds that the draft text is satisfactory and meets its prior concern. UN ومقارنة بالنص السابق المستند إلى توصيات اجتماعات المجموعات الاقليمية ومع مراعاة المداولات المكثفة التي أجراها أصدقاء الرئيس، والتي أدخلت خلالها في مشروع الإعلان آراء شتى مقدمة من مختلف البلدان، ترى تركيا أن مشروع النص مرض وأنه يلبّي شاغلها السابق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more