"the previous three years" - Translation from English to Arabic

    • السنوات الثلاث السابقة
        
    • السنوات الثلاث الماضية
        
    • للسنوات الثلاث السابقة
        
    • السنوات الثلاث الأخيرة
        
    • بالسنوات الثلاث السابقة
        
    • الثلاث سنوات الماضية
        
    • اﻷعوام الثلاثة السابقة
        
    • الثلاث سنوات السابقة
        
    • للسنوات الثلاث الماضية
        
    • الأعوام الثلاثة الماضية
        
    • السنوات الثلاث المنصرمة
        
    • للسنوات الثلاث الأخيرة
        
    The level of the reserve is adjusted annually to represent four percent of the average of total expenditure over the previous three years. UN ويسوّى مستوى الاحتياطي سنويا ليمثل أربعة في المائة من متوسط المصروفات الإجمالية خلال السنوات الثلاث السابقة.
    Delivery of technical cooperation had increased by 10.6 per cent over the previous three years. UN وأما حجم الإنجاز في مجال التعاون التقني فقد ازداد بنسبة قدرها 10.6 في المائة على مدى السنوات الثلاث السابقة.
    The level of the reserve is adjusted annually to represent 4 per cent of the average total expenditure over the previous three years. UN ويسوَّى مستوى الاحتياطي سنويا ليشكل نسبة قدرها أربعة في المائة من متوسط إجمالي النفقات على مدى السنوات الثلاث السابقة.
    Although the number remains high, there has been a considerable decrease compared with each of the previous three years. UN ورغم أن هذا العدد ما زال مرتفعا، فإن هناك انخفاضا كبيرا مقارنة بكل سنة من السنوات الثلاث الماضية.
    As a result, the number of persons sentenced to prison in the previous three years had decreased from 76,000 to 34,000. UN ولذلك، انخفض عدد الأشخاص المحكوم عليهم بالسجن في السنوات الثلاث الماضية من 000 76 إلى 000 34.
    Successful operations had been conducted in the previous three years in the context of bilateral, regional and international treaties. UN وأُجرِيَت عمليات ناجحة في السنوات الثلاث السابقة في سياق معاهدات ثنائية وإقليمية ودولية.
    UNITAR will avoid incurring any deficit in 1996 as was the case in the previous three years. UN وسيتجنب المعهد تكبد أي عجز عام ١٩٩٦ كما كان الحال في السنوات الثلاث السابقة.
    9. The follow-up of the recommendations made by the Board during the previous three years is shown below. UN ٩ - يبّين الجدول أدناه متابعة التوصيات التي قدمها المجلسُ خلال السنوات الثلاث السابقة.
    UNOPS proposes that the appropriate minimum requirement for its operational reserve is the equivalent of four months of the average of management budget expenses over the previous three years. UN 23 - ويقترح المكتب أن يكون الحد الأدنى المناسب من الاحتياطي التشغيلي الإلزامي مكافئاً لأربعة أشهر من متوسط مصروفات ميزانية الإدارة على مدى السنوات الثلاث السابقة.
    Although ODA and multilateral development bank financing had increased at the beginning of the crisis, the previous three years had seen a reduction in both. UN وبالرغم من الزيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية والتمويل المصرفي الإنمائي المتعدد الأطراف في بداية الأزمة، فقد حدث انخفاض في هذين المصدرين في السنوات الثلاث السابقة.
    The second survey was disseminated in August 2011 to all Member States that contributed troops or formed police units in the previous three years. UN ونُشِرت الدراسة الثانية في آب/أغسطس 2011 على جميع الدول الأعضاء التي ساهمت بقوات أو بوحدات من الشرطة المشكلة في السنوات الثلاث السابقة.
    GDP growth had averaged 6 to 7 per cent in the previous three years. UN فقد بلغ متوسط نمو الناتج المحلي الإجمالي ما بين 6 و7 في المائة في السنوات الثلاث الماضية.
    GDP growth had averaged 6 to 7 per cent in the previous three years. UN فقد بلغ متوسط نمو الناتج المحلي الإجمالي ما بين 6 و7 في المائة في السنوات الثلاث الماضية.
    Well over 500 Palestinian children had been killed in the previous three years. UN وأكد أن أكثر من 500 طفل فلسطيني قد قُتلوا خلال السنوات الثلاث الماضية.
    Those global programmes were revised in the second half of 2001 to incorporate lessons learned in the previous three years. UN ونقحت هذه البرامج العالمية في النصف الثاني من عام 2001 لتضمينها الدروس المستقاة من السنوات الثلاث الماضية.
    In the previous three years alone, the country had received over $3.6 billion in foreign direct investment, which had significantly boosted growth and employment. UN ففي السنوات الثلاث الماضية وحدها استقبل البلد أكثر من 3.6 بليون دولار من الاستثمار الأجنبي المباشر، الأمر الذي أعطى زخما للنمو والعمالة.
    In response, the representative of the secretariat said that the Conference would be provided with a table detailing expenditures over the previous three years. UN ورداً على ذلك، قال ممثل الأمانة إن المؤتمر سوف تقدَّم له قائمة تحتوي على تفاصيل النفقات خلال السنوات الثلاث الماضية.
    According to the financial statements for the period ended 31 December 2007, UNOPS estimated its average expenditure for the previous three years at $869.83 million, resulting in a required level of operational reserve of $34.79 million. UN وحسب البيانات المالية للفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، قدّر المكتب متوسط نفقاته للسنوات الثلاث السابقة بمبلغ 869.83 مليون دولار، مما أسفر عن مستوى احتياطي تشغيلي مطلوب بمبلغ 34.79 مليون دولار.
    It was currently assessing the experience acquired during the previous three years in connection with that protocol and hoped to report its conclusions by the end of 2008. UN وتستعرض الحكومة حالياً نتائج الخبرة التي اكتسبتها خلال السنوات الثلاث الأخيرة في إطار هذا البروتوكول، وتأمل تقديم استنتاجاتها قبل نهاية صيف سنة 2008.
    While this number represents a decrease from 1996, it is consistent with the figures for the previous three years. UN ولئن كان هذا الرقم يمثل تناقصا عن عدد من أعدموا في عام 1996، إلا أنه يتفق مع الأرقام المتعلقة بالسنوات الثلاث السابقة.
    97. With their agreement, some subsidiary organs had been provided with transcripts on an experimental basis during the previous three years. UN ٩٧ - وقد زودت بعض اﻷجهزة الفرعية، بناء على موافقتها، بنصوص على أساس تجريبي خلال الثلاث سنوات الماضية.
    A British citizen might not be excluded from that part of the United Kingdom where he was ordinarily resident and had so been for the previous three years. UN ولا يجوز إبعاد مواطن بريطاني من مكان في المملكة المتحدة يقيم فيه عادة وظل محل إقامته طوال اﻷعوام الثلاثة السابقة.
    She was unable to provide statistics on the divorce rates for the previous three years but would submit them as soon as possible. UN وليس في استطاعتها توفير إحصاءات عن معدلات الطلاق للسنوات الثلاث الماضية ولكنها ستقدمها حالما يصبح ذلك ممكنا.
    The level of debt to Member States for troops and contingent-owned equipment totalled $800 million at the end of 1999, significantly lower than during the previous three years. UN وبلغ مجموع الديون المستحقة للدول الأعضاء لقاء ما أسهمت به من قوات ومعدات مملوكة للوحدات 800 مليون دولار في نهاية 1999- وهذا المبلغ أقل بكثير مما كان عليه خلال الأعوام الثلاثة الماضية.
    The observer for the Latin American Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders presented the case of countries in Latin America and the Caribbean and the results of work carried out over the previous three years. UN 64- وقدّم المراقب عن معهد الأمم المتحدة لأمريكا اللاتينية لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين عرضا لحالة بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبـي ولنتائج العمل المضطلع به على مدى السنوات الثلاث المنصرمة.
    In order to permit a better assessment of trends with regard to the number of resolutions and decisions and to promote selfdiscipline for the purpose of reducing their number, the secretariat shall provide, at each session of the SubCommission, a comparative table for the previous three years showing the number of resolutions and decisions considered by category, as follows: UN من أجل السماح بإجراء تقييم أفضل للاتجاهات المتعلقة بعدد القرارات والمقررات، ولتعزيز الانضباط الذاتي بهدف تقليل عددها، تقوم الأمانة، في كل دورة من دورات اللجنة الفرعية، بتقديم جدول مقارن للسنوات الثلاث الأخيرة يبين عدد القرارات والمقررات التي تم النظر فيها، مقسمة حسب فئاتها، كما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more