"the previous year to" - Translation from English to Arabic

    • السنة السابقة إلى
        
    • العام السابق إلى
        
    • العام الماضي إلى
        
    In 2001, the incidence of all types of tuberculosis increased from 70.5 cases per 100,000 residents in the previous year to 72.9 cases per 100,000 residents. UN ففي عام 2001 ارتفع انتشار جميع أنواع السل من 70.5 حالة لكل 000 100 في السنة السابقة إلى 72.9 حالة.
    The decreased requirement is further offset by a decrease in the vacancy rate from 17 per cent in the previous year to 15 per cent to account for a lower number of international staff due to the Mission's overall reduction in posts. UN ويقابَل ذلك النقصان في الاحتياجات كذلك بانخفاض في معدّل الشواغر من 17 في المائة في السنة السابقة إلى 15 في المائة كانعكاس لانخفاض عدد الموظفين الدوليين بسبب خفض عدد وظائف البعثة عموما.
    As a result, as at the end of 2010, the number of letters of credit had been reduced from 69 in the previous year to 43 with an aggregate value of $101 million. UN ونتيجة لذلك، انخفض عدد خطابات الاعتماد في نهاية عام 2010 من 69 خطابا في السنة السابقة إلى 43 خطابا بقيمة إجمالية تبلغ 101 مليون دولار.
    The Audit Advisory Committee shall submit a report on its work for the previous year to the Executive Director by 31 March each year. UN وتقدم اللجنة الاستشارية للمراجعة تقريرا عن أعمالها في السنة السابقة إلى المدير التنفيذي بحلول 31 آذار/مارس من كل عام.
    Yet those terms had been outlined to the General Assembly and the Human Rights Council beforehand and had governed the country visits of his predecessor and his own visits the previous year to that country. UN غير أن هذه الاختصاصات كانت قد حُدِّدت قبل ذلك من جانب الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان ونظَّمت الزيارات القطرية لسلفه وزيارته الخاصة في العام السابق إلى هذا البلد.
    In the field of health, life expectancy increased from 75 years in the previous year to 75.5 years. UN أما في مجال الصحة فقد ارتفع معدل البقاء على قيد الحياة من 75 سنة العام الماضي إلى 75.5 سنة.
    It should also be noted that the number of main recommendations of the Board almost doubled, from 24 for the previous year to 41 for the fiscal year under consideration. UN وينبغي أيضا ملاحظة أن عدد توصيات المجلس الرئيسية قد تضاعف تقريبا، حيث تحول من 24 توصية عن السنة السابقة إلى 41 عن السنة المالية قيد النظر.
    g Period extending from 1 October of the previous year to 30 September of the year listed. UN (ز) تمتد الفترة من 1 تشرين الأول/أكتوبر من السنة السابقة إلى 30 أيلول/سبتمبر من السنة الوارد ذكرها.
    g Period extends from 1 October of the previous year to 30 September of the year listed. UN (ز) تمتد الفترة من 1 تشرين الأول/أكتوبر من السنة السابقة إلى 30 أيلول/سبتمبر من السنة الوارد ذكرها.
    f Period extends from 1 October of the previous year to 30 September of the year listed. UN )و( تمتد الفترة من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر من السنة السابقة إلى ٣٠ أيلول/سبتمبر من السنة الوارد ذكرها.
    g Period extends from 1 October of the previous year to 30 September of the year listed. UN (ز) تمتد الفترة من 1 تشرين الأول/أكتوبر من السنة السابقة إلى 30 أيلول/سبتمبر من السنة الوارد ذكرها.
    g Period extends from 1 October of the previous year to 30 September of the year listed. UN (ز) تمتد الفترة من 1 تشرين الأول/أكتوبر من السنة السابقة إلى 30 أيلول/سبتمبر من السنة الوارد ذكرها.
    Their combined surpluses more than offset the shift in the opposite direction in the other dominant economy in the region, Brazil, which swung from a surplus of over US$ 10 billion the previous year to a deficit of US$ 3 billion in 1995. UN وعوض فائض هذين البلدين التحول إلى الاتجاه المعاكس، بل زاد عليه في اقتصاد البلد المهيمن اﻵخر في المنطقة، البرازيل، الذي انتقل من فائض يزيد على ١٠ بلايين دولار من دولارات الولايات المتحدة في السنة السابقة إلى عجز قيمته ٣ بلايين دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام ١٩٩٥.
    The vacancy rate has been reduced from 10 per cent during the previous year to 3 per cent to account for a lower number of international staff as a result of nationalization of six Field Service posts to national staff posts, of which five are due to harmonization of the conditions of service. UN أما معدل الشواغر فقد تم تخفيضه من 10 في المائة خلال السنة السابقة إلى 3 في المائة لتبرير وجود عدد أقل من الموظفين الدوليين نتيجة تحويل 6 من وظائف الخدمة الميدانية إلى وظائف موظفين مدنيين ومنهم 5 يستحقون مواءمة شروط الخدمة.
    50. The increased requirement is mainly due to the increase in the price of aviation fuel from $0.632 per litre in the previous year to $0.762 per litre. UN 50 - تعزى زيادة الاحتياجات أساساً إلى زيادة في سعر وقود الطيران من 0.632 دولار لكل لتر في السنة السابقة إلى 0.762 لكل لتر.
    92. The reduced requirement is attributed to a decrease in the number of United Nations police from 1,045 in the previous year to 790 for the 2011/12 financial period. UN 92 - يعزى نقصان الاحتياجات إلى انخفاض عدد أفراد شرطة الأمم المتحدة من 045 1 في السنة السابقة إلى 790 للفترة المالية 2011/2012.
    The decreased requirement is offset by a reduction in the vacancy rate from 5 per cent in the previous year to a 0 per cent vacancy rate in 2011/12 due to the planned withdrawal of United Nations police personnel to the authorized strength of 790. UN ويقابَل الانخفاض في حجم الاحتياجات بانخفاض في معدّل الشواغر من 5 في المائة في السنة السابقة إلى صفر في المائة في الفترة 2011/2012 بسبب الانسحاب المقرر لأفراد شرطة الأمم المتحدة بحيث يبلغ عددهم القوام المأذون به الذي يساوي 790 فردا.
    93. The reduced requirement is attributed to a reduction in the number of formed police unit personnel of two platoons from 560 in the previous year to 490 in 2011/12 and the non-redeployment of contingent-owned equipment. UN 93 - يعزى نقصان الاحتياجات إلى انخفاض عدد أفراد وحدات الشرطة المشكّلة في اثنين من الفصائل من 560 فردا في السنة السابقة إلى 490 فردا في الفترة 2011/2012، وإلى عدم إعادة نشر المعدّات المملوكة للوحدات.
    175. The underutilization of flight hours across the missions worsened from 13 per cent during the previous year to 20 per cent in 2013/14. UN ١٧٥ - وقد ازداد هذا النقص في استخدام ساعات الطيران في البعثات سوءا بأن ارتفعت نسبته من 13 في المائة خلال السنة السابقة إلى 20 في المائة في الفترة 2013/2014.
    251. The Administration stated that the number of individual contractors had declined from 3,300 during the same period in the previous year to 1,660 in 2013/14 and had been reduced further to 1,391 as at 31 December 2014. UN 251 - وذكرت الإدارة أن عدد الأفراد المتعاقدين انخفض من 300 3 فرد خلال نفس الفترة من العام السابق إلى 660 1 في الفترة 2013/2014، وأنه انخفض أكثر من ذلك ليصبح 391 1 فردا في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014.
    In the area of health, the survival rate had risen from 75 years on average the previous year to 75.5 years for the reporting year. UN أما في مجال الصحة فقد ارتفع معدل البقاء على قيد الحياة من (75 سنة) العام الماضي إلى (75.5 سنة) هذا العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more