"the prices of" - Translation from English to Arabic

    • أسعار
        
    • وأسعار
        
    • لأسعار
        
    • أسعارها
        
    • فأسعار
        
    • اسعار
        
    • ﻷسعار المواد
        
    • المرتبطة بأسعار
        
    The report shows that the prices of ARVs on Curaçao were 17 times higher than the international recommended prices. UN ويبين التقرير أن أسعار مضادات الفيروسات العكوسة في كوراساو أغلى من الأسعار المطروحة عالميا بـ 17 مرة.
    Oil prices are highly correlated with the prices of other commodities. UN وترتبط أسعار النفط إلى حد كبير بأسعار سلع أساسية أخرى.
    Oil prices are highly correlated with the prices of other commodities. UN وترتبط أسعار النفط إلى حد كبير بأسعار سلع أساسية أخرى.
    Similarly, during the same period, the prices of maize and rice increased by 50 per cent and 27 per cent respectively. UN كذلك فإن أسعار الذرة واﻷرز زادت خلال الفترة نفسها بنسبة ٥٠ في المائة و ٢٧ في المائة على التوالي.
    As a result five companies have agreed to discuss reductions in the prices of AIDS drugs for Africa and other poor regions. UN وأدى ذلك إلى موافقة خمس من تلك الشركات على بحث خفض أسعار الأدوية الخاصة بالإيدز لصالح أفريقيا وسائر المناطق الفقيرة.
    As world economic activity strengthened, the prices of various raw materials began to rebound, especially towards the end of the year. UN ولكن وبانتعاش النشاط الاقتصادي في العالم بدأت أسعار كثير من المواد الخام في الارتفاع ولا سيما في نهاية السنة.
    (ii) the prices of finished goods imported from the Party by developing countries in each year during the period 2000 through 2012; and UN `2` أسعار السلع المجهزة المستوردة إلى الطرف من البلدان النامية في كل سنة أثناء الفترة من عام 2000 إلى غاية 2012؛
    Being completely dependant on agriculture, fluctuations in the prices of coffee and sugar have always determined our prospects for development. UN وبما أننا نعتمد اعتمادا تاما على الزراعة، فقد ظلت تقلبات أسعار البن والسكر تحدد دائما إمكانيات التنمية عندنا.
    The conventional growth approach based on cheap fossil fuel is among the factors driving up the prices of oil and food. UN إن النهج التقليدي للنمو الذي يعتمد على الوقود الأحفوري الرخيص من بين العوامل التي تدفع أسعار النفط والغذاء صعودا.
    Poor countries are facing a major challenge because of the increase in the prices of food and energy. UN إن التنمية البشرية تمثل التحدي الأكبر الذي يواجه الدول الفقيرة، خاصة مع ارتفاع أسعار الغذاء والطاقة.
    The role of the proposed organization would be to regulate the prices of agricultural products and ensure a minimum income for small farmers. UN سيتمثل دور المنظمة المقترحة في تنظيم أسعار المنتجات الزراعية وكفالة الحد الأدنى من الدخل لصغار المزارعين.
    At the same time, the prices of food and basic commodities have risen, exacerbating the economic and social impact of the crisis. UN وفي المقابل، ارتفعت أسعار المواد الغذائية والمواد الأساسية، مما فاقم من آثار الأزمة اقتصاديا واجتماعيا.
    Since 2005 there has been a steady increase in the prices of food and oil, along with that of petroleum byproducts. UN منذ عام 2005 توالت الزيادات في أسعار الأغذية والنفط، إلى جانب ارتفاع أسعار المنتجات النفطية.
    We suffer under the onerous impact of protectionism and the steady increase in the prices of foodstuffs and hydrocarbons. UN ونعاني تحت وطأة الحمائية والزيادة المطردة في أسعار المواد الغذائية والوقود.
    Increases in the prices of food products and persistent inequalities contribute to higher poverty rates and cause high social tensions and violence. UN أما الارتفاع في أسعار المواد الغذائية واستمرار عدم المساواة فتسهمان في زيادة معدلات الفقر وينجم عنهما توتر اجتماعي شديد وعنف.
    The result would be to increase the prices of commodities such as oil, gas and minerals, at least in the short run. UN وقد تنجم عن ذلك زيادة في أسعار السلع الأساسية كالنفط والغاز والمعادن، على المدى القصير على أقل تعديل.
    the prices of food commodities have a particular importance for food security and poverty. UN وتتسم أسعار السلع الغذائية بأهمية خاصة للأمن الغذائي والفقر.
    the prices of commodities started rising in 2002, with growth rates attaining their peak, then falling precipitously, during 2008. UN فقد بدأت أسعار السلع الأساسية في الارتفاع في عام 2002 بمعدلات نمو بلغت ذروتها، ثم هبطت بشكل شديد وسريع خلال عام 2008.
    In fact, the prices of many commodities had begun to decline before the crisis unfolded. UN وفي الواقع، فإنَّ أسعار العديد من السلع الأساسية كانت قد بدأت في الهبوط قبل أن تتكشف فصول الأزمة.
    (ii) the prices of finished goods imported from the Party by developing countries in each year during the period 2000 through 2012; and UN `2` وأسعار البضائع الجاهزة التي تستوردها البدان النامية من الطرف في كل سنة أثناء الفترة من عام 2000 إلى عام 2012؛
    Section III looks at the dynamic relationships between fundamental and non-fundamental factors determining the prices of commodities. UN ويبحث القسم الثالث في العلاقات الديناميكية بين العوامل الأساسية وغير الأساسية الُمحددة لأسعار السلع الأساسية.
    The economies of most of the least developed countries depended on commodities, the prices of which were subject to catastrophic variations which, in some cases, had reached levels which were unprecedented over the past 20 years. UN إذ تعتمد اقتصادات غالبية أقل البلدان نموا على السلع، التي تعرضت أسعارها إلى تغيرات ذات أبعاد مدمرة، وصلت مستويات لم يشهد لها مثيل من قبل في بعض الحالات، خلال العشرين سنة الماضية.
    the prices of both food and petrol have more than doubled in the past six months. UN فأسعار كل من الغذاء والنفط تضاعفت خلال الأشهر الستة الماضية.
    The sharp rise in the prices of foodstuffs and the decline in local food production; UN ارتفاع حاد في اسعار المواد الغذائية وقلة الانتاج المحلي من اﻷغذية؛
    68. It should be noted in this connection that Iraq is a State that attaches special importance to the use of resources in such a way as to ensure a decent standard of living for its citizens, to the provision of health services and to heavy subsidization of the prices of basic foodstuffs. UN ٦٨ - وتجدر اﻹشارة في هذا الصدد الى أن العراق واحد من الدول التي تولي أهمية خاصة لاستخدام الموارد لتأمين مستوى معيشي كاف لمواطنيه وتوفير الخدمات الصحية وتقديم دعم كبير ﻷسعار المواد الغذائية اﻷساسية.
    It also meant better use of the fund cycles associated with the prices of commodity exports and their rational use in the financing of regional development strategies to favour investment in infrastructure, growth and integration. UN ويعني ذلك أيضا استخداما أفضل لدورات الصندوق المرتبطة بأسعار صادرات السلع الأساسية، واستخدامها الرشيد في تمويل الاستراتيجيات الإنمائية الإقليمية لصالح الاستثمارات في الهياكل الأساسية والنمو والتكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more