"the primary level" - Translation from English to Arabic

    • المرحلة الابتدائية
        
    • المستوى الابتدائي
        
    • مرحلة التعليم الابتدائي
        
    • مستوى التعليم الابتدائي
        
    • على المستوى الأولي
        
    • المستوى الأول
        
    • مرحلته الابتدائية
        
    • بالمرحلة الابتدائية
        
    • بالمستوى الابتدائي
        
    • للمرحلة الابتدائية
        
    • مستوى الرعاية الأولية
        
    • مرحلة التعليم الأساسي
        
    • للمستوى الابتدائي
        
    • الالتحاق بمرحلة التعليم الابتدائي
        
    • المستوى الأوَّلي
        
    Boys who were lagging behind have now in some instances outdone girls overall in some of the primary level exams. UN وفي بعض الأحيان أصبح الصبية الذين كانوا متخلفين في الدراسة يتفوقون على البنات في بعض اختبارات المرحلة الابتدائية.
    About 70 per cent of pupils in Cameroon terminate their studies at the primary level because of poverty. UN وفي الكاميرون تتوقف الدراسة بالنسبة إلى ٠٧ في المائة من التلاميذ عند المرحلة الابتدائية بسبب الفقر.
    The school provides specialized education to children at the primary level, using textbooks translated into Braille, and sign language. UN وتقدم هذه المدرسة تعليما مخصصا لأطفال المرحلة الابتدائية من خلال استخدام كتب مدرسية بلغة بريل ولغة الإشارة.
    The drop-out rate at the primary level nationally has been going downward. UN ويتجه معدل التسرب في المستوى الابتدائي نحو الانخفاض على الصعيد الوطني.
    More girls are staying in school past the primary level. UN وزاد عدد الفتيات اللائي تواصلن الدراسة بعد المستوى الابتدائي.
    It has also been more difficult to keep girls in schools beyond the primary level. UN وإلى جانب ذلك، لم يكن من السهل المحافظة على معدلات إبقاء الفتيات في المدارس بعد انتهاء مرحلة التعليم الابتدائي.
    Tuition fees have been abolished in Government schools in all states, at least up to the primary level. UN :: وتم إلغاء رسوم الدراسة في مدارس الحكومة في جميع الولايات على الأقل حتى المرحلة الابتدائية.
    The gross enrolment rate at the primary level of urban females was 87 while that of rural females was 52. UN وكان معدل التسجيل الإجمالي للفتيات الحضريات في المرحلة الابتدائية 87 في المائة مقابل 52 في المائة للفتيات الريفيات.
    However, nearly 36 million at the primary level and over 39 million girls at the lower secondary level remain out of school. UN ومع ذلك، بقي 36 مليون تقريباً في سن المرحلة الابتدائية وما يزيد عن 39 مليون طفلة في سن المرحلة الإعدادية خارج المدرسة.
    Many countries have limited capacity for the provision of education beyond the primary level. UN ولا يمتلك الكثير من البلدان إلا قدرات محدودة على توفير التعليم فيما بعد المرحلة الابتدائية.
    There is considerable evidence supporting the empowering effect of education even at the primary level. UN هناك أدلة كثيرة تؤيد الأثر التمكيني للتعليم حتى على مستوى المرحلة الابتدائية.
    Since girls currently accounted for 45 per cent of the school population at the primary level and somewhat less at the secondary level, the Government was continuing its efforts to raise awareness among parents. UN وبما أن الفتيات يشكلن حاليا 45 في المائة من مجموع تلاميذ المدارس في المرحلة الابتدائية ونسبة تقل عن ذلك للمرحلة الثانوية، فإن الحكومة تواصل بذل جهودها لزيادة الوعي في أوساط الآباء.
    He also asked what measures were being taken to introduce the Convention into the school curriculum, especially at the primary level. UN وسأل الوفد أيضا عن التدابير التي يجري اتخاذها ﻹدماج الاتفاقية في المنهاج الدراسي، خاصة في المرحلة الابتدائية.
    The grants are given at the rate of $2,000 per child at the primary level and $3,330 at the secondary level. UN وقدمت المنح بمعدل 000 2 دولار عن التلميذ في المستوى الابتدائي و300 3 دولار عن التلميذ في المستوى الثانوي.
    The distance from home to the educational institution remains a consideration from the primary level to the higher educational levels. UN فبُعد المسافة من المنزل إلى المؤسسة التعليمية يظل من الاعتبارات الهامة من المستوى الابتدائي إلى أعلى مستويات التعليم.
    Minimum age: The child is in full-time attendance at an educational institution at the primary level or above while the staff member is in the service of the organization. UN السنّ الدنيا: يكون الطفل ملتحقا بمؤسّسة تعليمية على المستوى الابتدائي أو ما فوقه بدوام كامل أثناء خدمة الموظف بالمنظمة.
    Until 2001, education targeting and covering the languages and cultures of indigenous peoples was provided only at the primary level of education. UN فحتى عام 2001، كانت برامج التعليم الموجهة للشعوب الأصلية بلغاتها والشاملة لثقافاتها لا تتجاوز مرحلة التعليم الابتدائي.
    In order not to restrict a girl's opportunities to marriage and family life, substantial investment in education for girls and women was required at all levels, not just at the primary level. UN وذكرت أنه حتى لا نحـِـد من فرص البنات في الزواج وتكوين حياة أسرية، ثمــة ضرورة للاستثمار بشكل كبير في تعليم الفتاة والمرأة على جميع المستويات، وليس فقط على مستوى التعليم الابتدائي.
    safeguard and expand funding for preventive health care at the primary level to ensure that women and children are more effectively targeted UN :: المحافظة على تمويل الرعاية الصحية الوقائية على المستوى الأولي والتوسّع فيه لضمان توجيه الرعاية للنساء والأطفال بمزيد من الفعالية.
    Persons injured by landmines have ready access to trained first aid and other health practitioners from the primary level to the tertiary level of health support. UN ▪ استحداث آلية لتحسين التنسيق بين الجهات المقدمة وغيرهم من العاملين في مجال الصحة من المستوى الأول وحتى المستوى الثالث من الدعم الصحي.
    Within the Federation, it shall be compulsory at the primary level and free of charge at all levels. UN وهو إلزامي في مرحلته الابتدائية ومجاني في كل مراحله داخل الاتحاد.
    In 1997, near universal enrolment was achieved at the primary level. UN وفي عام 1997، كاد الالتحاق بالمرحلة الابتدائية أن يكون شاملاً.
    Our Government has pledged to ensure 100 per cent student enrolment at the primary level by 2010. UN وتتعهد حكومتي بضمان بلوغ هدف الالتحاق بالمستوى الابتدائي نسبة 100 في المائة بحلول عام 2010.
    Education was compulsory at the primary level and overall parity in education in terms of participation had been achieved. UN وقد أصبح التعليم إلزاميا للمرحلة الابتدائية وتحقق التكافؤ في التعليم عموما فيما يتعلق بالمشاركة في حقل التعليم.
    It also urges the State party to improve women's access to quality and affordable health-care and health-related services, in particular at the primary level and in rural areas. UN وتحث الدولة الطرف أيضا على تحسين فرص حصول المرأة على رعاية وخدمات صحية جيدة بأسعار معقولة، ولا سيما على مستوى الرعاية الأولية وفي المناطق الريفية.
    However, an additional burden had been the modernization of the host country curricula, including the introduction of English at the primary level as well as IT courses. Agency schools were obliged to follow those changes, but had still not been able to match the lengthening of the basic education cycle from nine to ten years in the occupied Palestine territory. UN ومن جهة أخرى فرض تحديث المنهج الدراسي في البلد المضيف، الذي أرغم على إدراج دورات دراسية إنكليزية ومعلوماتية في التعليم الابتدائي، عبئاً إضافياً على الوكالة، التي لم توسع بعد مرحلة التعليم الأساسي من 9 سنوات إلى 10 في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    172. In 1999/2000, women accounted for 89.7% of the teaching force at the primary level. In 2000/2001, they represented 89.5% of the teaching force. UN 172- وكانت المرأة تمثل 89.7 في المائة من قوة التدريس للمستوى الابتدائي في 1999/ 2000 و 89.5 في المائة في 2000/2001.
    93. In southern Chad, mass campaigns involving parents and refugee leaders resulted in a 17 per cent increase in enrolment rates at the primary level. UN 93 - وفي جنوب تشاد، أدت حملات جماهيرية اشترك فيها الآباء وقادة اللاجئين إلى زيادة بنسبة 17 في المائة في معدلات الالتحاق بمرحلة التعليم الابتدائي.
    the primary level consists of health centers and clinics, as well as outreach services. UN ويتألف المستوى الأوَّلي من المراكز الصحية والعيادات ومن خدمات التوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more