"the primary source of" - Translation from English to Arabic

    • المصدر الرئيسي
        
    • المصدر الأساسي
        
    • المصدر الأول
        
    • والمصدر الرئيسي
        
    • كمصدر رئيسي
        
    • المصدر الأولي
        
    • مصدرا أوليا
        
    These plans were the primary source of data used in this study. UN وكانت هذه الخطط هي المصدر الرئيسي للبيانات المستخدمة في هذه الدراسة.
    New Zealand remains the primary source of economic support. UN ولا تزال نيوزيلندا هي المصدر الرئيسي للدعم الاقتصادي.
    Others emphasize family ties and support for the family unit as the primary source of care for older persons. UN وتشدد تدابير أخرى على الروابط العائلية وتقديم الدعم لوحدة الأسرة بوصفها المصدر الرئيسي لتقديم الرعاية لكبار السن.
    The Department of Political Affairs is the primary source of advice in this regard, and must be equipped accordingly. UN والإدارة هي المصدر الأساسي لإسداء المشورة في هذا الصدد، ولذلك ينبغي تزويدها بالموارد اللازمة بناء على ذلك.
    In this regard, it should be recalled that it is the effectiveness of the Security Council in maintaining or restoring international peace and security that is the primary source of its legitimacy. UN وفي هذا الصدد ينبغي تذكر أن فعالية مجلس الأمن في صون أو استعادة السلام والأمن الدوليين هي المصدر الأول لشرعيته.
    the primary source of urban growth comes from natural increase within the cities themselves. UN والمصدر الرئيسي للنمو الحضري يتأتى من الزيادة الطبيعية داخل المدن ذاتها.
    Voluntary pledges from the developed countries must continue to be the primary source of future core resources. UN وينبغي استمرار إعلان التبرعات من البلدان المتقدمة النمو كمصدر رئيسي للموارد اﻷساسية في السنوات المقبلة.
    the primary source of conflict is, in fact, lack of social responsibility. UN إن المصدر الرئيسي للصراع هو، في الحقيقة، الافتقار إلى المسؤولية الاجتماعية.
    the primary source of funding for the project consists of appropriations by the General Assembly in the amount of $1,876.7 million. UN ويتألف المصدر الرئيسي لتمويل المشروع من اعتمادات ترصدها الجمعية العامة وقدرها 876.7 1 مليون دولار.
    Numerous studies indicate that, as the number and mass of space debris increase, the primary source of new space debris is likely to be from collisions. UN وتشير دراسات عديدة إلى أنه، مع تزايد عدد مجموعات الحطام الفضائي وحجمها، يرجح أن يصبح المصدر الرئيسي للحطام الفضائي الجديد ناتجا من الاصطدامات.
    Ironically, despite it being the primary source of income and employment, particularly for low-income groups, agriculture in Africa is currently one of the most liberal and subsidy free in the world. UN ومن المفارقات أنه رغم كون الزراعة في أفريقيا المصدر الرئيسي للدخل والعمل، وخاصة للفئات المحدودة الدخل، فإنها حاليا واحدة من أكثر الزراعات تحررا وخلوا من الإعانات في العالم.
    On the other hand, the primary source of funding for such work had to be the regular budget of the United Nations. UN واستدركت قائلة إن المصدر الرئيسي لتمويل هذا العمل لا بد أن يكون الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    The lot is also the primary source of identification which enables the source of manufacture to be traced back to a particular factory, shift or production run in the event of defects arising, and also enables the components to be similarly traced. UN والدفعة هي أيضا المصدر الرئيسي لتحديد الهوية، الذي يمكﱢن، في حالة ظهور عيوب، من تتبع أثر مصدر التصنيع وصولا إلى مصنع معيﱠن أو نوبة عمل أو فترة إنتاج معينة، كما يمكﱢن من تتبع المكونات على نفس الغرار.
    Agriculture is the primary source of income, and the country exports coffee, bananas, sugar and cotton, as well as corn, tobacco, wheat and cocoa. UN والزراعة هي المصدر الرئيسي للدخل. وتصدر غواتيمالا البن، والموز، والسكر، والقطن، فضلاً عن الذرة والتبغ والقمح والكاكاو.
    27. Western Europe remains the primary source of amphetamine and Ecstasy-type substances. UN 27- ولا تزال أوروبا الغربية هي المصدر الرئيسي للأمفيتامين والمواد الإكستاسية.
    In Africa, agriculture is the primary source of food. UN والزراعة هي المصدر الأساسي للغذاء في أفريقيا.
    In most developing countries, including India, agriculture and allied activities are the primary source of livelihood for the majority of their population. UN وفي معظم البلدان النامية، بما فيها الهند، تعد الزراعة والأنشطة الملحقة المصدر الأساسي للعيش بالنسبة للأغلبية من السكان.
    Wastewater discharge from industrial activities appeared to be the primary source of the compounds. UN وببدو أن تصريف المياه المستعملة من الأنشطة الصناعية هو المصدر الأساسي للمركبات.
    The police are often the primary source of information on intimate partner homicides and other types of femicide. UN وتكون الشرطة في الغالب المصدر الأول للمعلومات عن قتل الشريك الحميم شريكته وغير ذلك من أشكال قتل الأنثى.
    We need partnerships with the private sector, the global engine of growth and the primary source of new investments. UN ونحتاج إلى شراكات مع القطاع الخاص وهو المحرك العالمي للنمو والمصدر الرئيسي للاستثمارات الجديدة.
    Reafforestation and forest protection programmes were being implemented and use of gas as the primary source of energy had been set as a national priority. UN ويتم تنفيذ برامج إعادة التحريج وحماية الغابات ووضع استخدام الغاز كمصدر رئيسي للطاقة كأولوية وطنية.
    Official development assistance (ODA) should remain the primary source of financing for development. UN وأكدت أن المساعدة الإنمائية الرسمية ينبغي أن تظل المصدر الأولي لتمويل التنمية.
    The database will enable the Office to generate reports on the risk profile of the Organization, including cross-cutting risk areas, and will serve as the primary source of information in developing future workplans. UN وستمكّن قاعدة البيانات المكتب من إنتاج تقارير عن طراز المخاطر المحدقة بالمنظمة، بما في ذلك مجالات الخطر المتقاطعة، كما أنها سوف تستخدم بصفتها مصدرا أوليا للمعلومات في استحداث خطط العمل مستقبلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more