"the principal forum" - Translation from English to Arabic

    • المحفل الرئيسي
        
    • المنتدى الرئيسي
        
    • المنبر الرئيسي
        
    The United Nations must be the principal forum in which to debate this issue and achieve agreements on it. UN وإن الأمم المتحدة يجب أن تكون المحفل الرئيسي الذي تناقش فيه هذه المسألة ويتم فيه التوصل إلى الاتفاق بشأنها.
    My delegation welcomes the comments made by various Member States to the effect that the General Assembly must remain the principal forum for debate within the Organization. UN ويرحب وفدي بتعليقات مختلف الدول الأعضاء الداعية إلى أن تظل الجمعية العامة المحفل الرئيسي للمناقشات داخل المنظمة.
    We are firmly convinced that the United Nations must be the principal forum responsible for maintaining world peace. UN ونحن على قناعة ثابتة بأنه يجب أن تكون اﻷمم المتحدة المحفل الرئيسي المسؤول عن المحافظة على سلام العالم.
    The United Nations should act as the principal forum to examine that in a coherent, inclusive and holistic manner. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تكون المنتدى الرئيسي لدراسة ذلك بطريقة متسقة وشاملة وكليّة.
    The Human Rights Council is the principal forum for the discussion of the defence of human rights. UN إن مجلس حقوق الإنسان هو المنتدى الرئيسي لمناقشة حقوق الإنسان والدفاع عنها.
    The Human Rights Council is the principal forum for discussing human rights within the United Nations. UN ومجلس حقوق الإنسان هو المنتدى الرئيسي لمناقشة حقوق الإنسان داخل الأمم المتحدة.
    To deny its people the right to participate in the United Nations, the principal forum for dealing with international issues, would be contrary to the principles of the Charter. UN وقال إن حرمان شعبها حق المشاركة في الأمم المتحدة، وهي المحفل الرئيسي لمعالجة القضايا الدولية، يتعارض ومبادئ الميثاق.
    It is the principal forum where the policies of States are to be harmonized and the purposes and principles of the Charter promoted and realized. UN وهي المحفل الرئيسي حيث يتعين تنسيق سياسات الدول وتعزيز مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة وتحقيقها.
    The Indigenous Caucus stated that the Working Group was the principal forum within the United Nations for elaborating international standards on the rights of indigenous peoples. UN وأشار تجمع السكان الأصليين إلى أن الفريق العامل هو المحفل الرئيسي داخل الأمم المتحدة الذي يقوم بوضع معايير دولية عن حقوق الشعوب الأصلية.
    Accepted: Australia is committed to the Bali Process as the principal forum on people smuggling and trafficking in the region. UN مقبولة: تلتزم أستراليا بعملية بالي بصفتها المحفل الرئيسي المعني بمكافحة تهريب الأشخاص والاتجار بهم في المنطقة.
    It is also the principal forum where all Governments pursue the development dialogue in its political context. UN وهي أيضا المحفل الرئيسي الذي تجري فيه جميع الحكومات حوار التنمية في سياقه السياسي.
    Our reforms must therefore seek to establish the United Nations as the principal forum in which macro-political, economic and social policies are collectively and consensually devised. UN ولهذا يجب أن تسعى إصلاحاتنا إلى إقامة اﻷمم المتحدة باعتبارها المحفل الرئيسي الذي توضع فيه على نحو مشترك وبتوافق اﻵراء السياسات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية الكبيرة.
    The strategic planning group, first established in 2007, is the principal forum for the discussion of key policy and strategic issues. UN يشكل الفريق المعني بالتخطيط الاستراتيجي الذي أُنشئ لأول مرة في عام 2007، المحفل الرئيسي لمناقشة المسائل الرئيسية المتعلقة بالسياسات والمسائل الاستراتيجية.
    We strongly believe that the United Nations is the principal forum for discussing this important matter, finding ways to resolve global economic development issues, and improving the standards of living of millions of the world's poorest people. UN ونؤمن بقوة بأن الأمم المتحدة هي المحفل الرئيسي لمناقشة هذه المسألة الهامة، والتوصل إلى سبل لحل القضايا الإنمائية الاقتصادية العالمية، وتحسين مستويات المعيشة للملايين من أشد الناس فقرا في العالم.
    The United Nations was the principal forum for the coordination of international efforts to eliminate terrorism. UN وأكد أن الأمم المتحدة هي المنتدى الرئيسي لتنسيق الجهود الدولية الرامية إلى القضاء على الإرهاب.
    65. The United Nations system is the principal forum for Governments to discuss and solve global social and environmental problems. UN 65 - منظومة الأمم المتحدة هي المنتدى الرئيسي للحكومات لمناقشة وحل المشاكل الاجتماعية والبيئية العالمية.
    I believe that we made significant strides in positioning the Council as the principal forum for global dialogue and policy review on the effectiveness and coherence of international development cooperation. UN وأعتقد أننا قطعنا أشواطا مهمة صوب ترسيخ المجلس باعتباره المنتدى الرئيسي للحوار العالمي واستعراض السياسات بشأن فعالية التعاون الإنمائي الدولي واتساقه.
    Despite its difficulties, our Organization remains the principal forum offering all States, large and small, the same space for dialogue to address the fundamental issues surrounding our coexistence and future on this planet. UN ولا تزال منظمتنا رغم ما تواجهه من مصاعب هي المنتدى الرئيسي الذي يتيح لجميع الدول، كبيرة أم صغيرة، نفس الحيز للحوار من أجل تناول القضايا الرئيسية التي تحيط بتعايشنا معا ومستقبلنا على هذا الكوكب.
    The United Nations must strengthen its position and its mandate as the principal forum of debate and for seeking consensual solutions that guide the work of the international community in the face of problems and situations that affect us all. UN ولا بد لﻷمم المتحدة من أن تدعم موقفها وولايتها بوصفها المنتدى الرئيسي للمناقشة وﻹيجاد حلول توفيقية تهدي أعمال المجتمع الدولي في مواجهة المشاكل والحالات التي تؤثر علينا جميعا.
    Sri Lanka believes in the United Nations and its potential to be the principal forum where the voice of the poor, the defenceless and the weak is also heard, as much as the voice of the rich and powerful. UN تؤمن سري لانكا بالأمم المتحدة وبقدرتها على أن تكون المنتدى الرئيسي حيث يسمع صوت الفقراء والعزل والضعفاء كذلك بنفس درجة صوت الأغنياء والأقوياء.
    Furthermore, it has not been possible to set in motion the World Bank-facilitated Consultative Group process that is the principal forum for policy dialogue between the Government and its major development partners. UN وفضلا عن ذلك، لم يكن بالإمكان تحريك عملية المجموعة الاستشارية ، التي يسَّرها البنك الدولي، وهي المنبر الرئيسي لحوار السياسة العامة بين الحكومة وكبرى شركائها الإنمائيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more