"the principal source of" - Translation from English to Arabic

    • المصدر الرئيسي
        
    • المصدر الرئيس
        
    • والمصدر الرئيسي
        
    The Development Bank of Ethiopia is the principal source of preferential finance. UN وبنك التنمية الإثيوبي هو المصدر الرئيسي للتمويل التفضيلي.
    In recent years the economy has suffered because of a depressed international demand for nickel, the principal source of export earnings. UN وعانى الاقتصاد في السنوات اﻷخيرة من كساد الطلب الدولي على النيكل، وهو المصدر الرئيسي لﻹيرادات من الصادرات.
    While the increased emphasis on foreign development investment was welcome, it should not be forgotten that official development assistance (ODA) constituted the principal source of development financing for most developing countries. UN وإذا كانت زيادة التشديد على الاستثمار الأجنبي في مجال التنمية أمرا محمودا، فلا ينبغي نسيان أن المساعدة الإنمائية الرسمية تشكل المصدر الرئيسي للتمويل الإنمائي بالنسبة لمعظم البلدان النامية.
    the principal source of funding throughout the period under review has continued to be the revenue from members who pay an annual fee to the Council. UN لا يزال المصدر الرئيسي للتمويل خلال الفترة المستعرضة هو ما يدفعه الأعضاء من اشتراكات سنوية للمجلس.
    Land is central category of property in Kenya and is the principal source of livelihood and material wealth and invariably carries cultural significance for many Kenyans. UN فالأراضي فئة مركزية من فئات الملكية في كينيا وهي المصدر الرئيس للمعيشة والثروة المادية ولها أهمية ثقافية لكثير من الكينيين.
    Even in industrial countries unemployment is the principal source of social exclusion. UN والبطالة هي المصدر الرئيسي للاستبعاد الاجتماعي، حتى في البلدان الصناعية.
    UNIFIL is therefore the principal source of liaison on military matters between the countries. UN وتكون قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان إذن هي المصدر الرئيسي للارتباط بشأن المسائل العسكرية بين البلدين.
    Having said that, we continue to believe that treaty-making continues to be the principal source of obligations binding on States. UN ولكننا لا نزال نعتقد أن إبرام المعاهدات هو المصدر الرئيسي للالتزامات الملزمة للدول.
    Not only did it provide the livelihood for the bulk of the population, but it was also the principal source of savings and foreign exchange needed for development. UN فهي لا توفر مورد الرزق لغالبية السكان فحسب ولكنها تشكل أيضاً المصدر الرئيسي للمدخرات والعملة الأجنبية اللازمة للتنمية.
    Most of these flows are bilateral in nature, with Japan being the principal source of ODA for the region. UN ومعظم هذه التدفقات ثنائية بطبيعتها، واليابان هي المصدر الرئيسي للمساعدة الإنمائية الرسمية في المنطقة.
    At present, tourism is the principal source of income. UN والسياحة حالياً هي المصدر الرئيسي للدخل.
    87. Television remains a key medium for advertisement, and advertisements are the principal source of income for television channels. UN 87 - لا تزال التلفزة تشكل إحدى وسائل الإعلان الرئيسية، والإعلانات هي المصدر الرئيسي لإيرادات قنوات التلفزيون.
    Economy: the principal source of revenue is assistance provided by New Zealand. UN الاقتصاد: المصدر الرئيسي للدخل هو المساعدة المقدمة من نيوزيلندا.
    Economy: the principal source of revenue is assistance provided by New Zealand. UN الاقتصاد: المصدر الرئيسي للدخل هو المساعدة المقدمة من نيوزيلندا.
    Economy: the principal source of revenue is assistance provided by New Zealand. UN الاقتصاد: المصدر الرئيسي للدخل هو المساعدة المقدمة من نيوزيلندا.
    It is therefore the principal source of employment creation and income generation. UN ولذلك، فهي المصدر الرئيسي لإيجاد فرص العمل وتوليد الدخل.
    For reasons which we will give, we do not consider the principal source of this claim trustworthy. UN ونحن لا نعتبر المصدر الرئيسي لهذا الزعم مصدرا موثوقا وذلك لأسباب سيأتي ذكرها.
    Arms markets in Yemen remained the principal source of UN فقد بقيت أسواق السلاح في اليمن هي المصدر الرئيسي لتوريد الأسلحة
    Confessions obtained under duress were reportedly often used as the principal source of evidence against detainees. UN وقيل إن الاعترافات التي تؤخذ باﻹكراه كثيرا ما تستخدم على اعتبار أنها المصدر الرئيسي ﻷدلة اﻹثبات ضد المحتجزين.
    The earlier atmospheric tests therefore remain the principal source of world-wide exposure due to weapons testing. UN ولذلك لا تزال التجارب الجوية السابقة هي المصدر الرئيسي للتعرض العالمي الناجم عن تجارب اﻷسلحة.
    The approach that focuses on sellers as the principal source of acquisition finance is occasionally based on a policy decision to protect small- and medium-sized suppliers of tangible property on credit against large financing institutions. UN 39- والنَّهج الذي يركّز على البائع باعتباره المصدر الرئيس لتمويل الاحتياز يرتكز أحيانا على قرار في إطار السياسة العامة يهدف إلى حماية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم التي توفّر الممتلكات الملموسة عن طريق الائتمان من مؤسسات التمويل الكبرى.
    the principal source of core resources must continue to be the developed countries. UN والمصدر الرئيسي للموارد اﻷساسية يجب أن يستمر في أن يكون البلدان المتقدمة النمو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more