"the principle of exhaustion" - Translation from English to Arabic

    • مبدأ استنفاد
        
    • لمبدأ استنفاد
        
    • مبدأ الاستنفاد
        
    It was also important to adopt the principle of exhaustion of local remedies as a prerequisite for triggering the diplomatic protection mechanism. UN ومن المهم أيضا اعتماد مبدأ استنفاد سبل الانتصاف المحلية كشرط مسبق لتحريك آلية الحماية الدبلوماسية.
    Such an approach would interfere with the principle of exhaustion of domestic remedies. UN فمن شأن اتباع هذا النهج أن يتعارض مع مبدأ استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    He expected the Commission to elaborate further the principle of exhaustion of local remedies, referred to in the new draft article 45, in the context of its work on diplomatic protection. UN وتوقع أن تقوم اللجنة بالتوسع في شرح مبدأ استنفاد سبل الانتصاف الداخلية، المشار إليه في مشروع المادة 45 الجديدة، في سياق أعمالها المتعلقة بالحماية الدبلوماسية.
    While making clear her respect for the procedures in place in the Netherlands and her intention to abide by the principle of exhaustion of domestic remedies, the Special Rapporteur reiterated that she had a keen interest in the affair and would continue to monitor developments. UN وأعربت المقررة الخاصة للجهة التي تحادثت معها عن كامل احترامها للإجراءات السارية في هولندا ونيتها تطبيق مبدأ استنفاد سبل الانتصاف الداخلية، فأكدت مجدداً اهتمامها بهذه المسألة التي تنوي متابعتها.
    The United States is pleased that the formulation by the draft articles of the principle of exhaustion of remedies, taking into account the commentary, is in substantial conformity with the customary law rule. UN ويـسـرُّ الولايات المتحدة أن صياغة مشاريع المواد لمبدأ استنفاد سبل الانتصاف، مع مراعاة التعليق، تتمشى إلى حـدٍّ كبير مـع قاعدة القانون العرفي.
    In the case of patented goods, the principle of exhaustion only applies in respect of first sale within the United States, but not where the patented product has been obtained from abroad, even where there is a parallel patent abroad for the product. UN وفي حالة السلع المصونة ببراءات، فإن مبدأ الاستنفاد لا ينطبق إلا فيما يتعلق بالبيع اﻷول داخل الولايات المتحدة، ولكنه لا ينطبق إذا كانت المنتجات المصونة قد جاءت من الخارج، حتى عندما تكون هناك براءة موازية في الخارج لهذه المنتجات.
    13. Draft article 14, on the other hand, was of prime importance because it defined the limits to the principle of exhaustion of local remedies, a notion well established in international law. UN 13 - ومن ناحية أخرى فإن مشروع المادة 14 على جانب كبير من الأهمية لأنه يعرّف حدود مبدأ استنفاد سُبُل الانتصاف المحلية، وهو فكرة راسخة في القانون الدولي.
    Referring to the jurisprudence of the Committee and that of the European human rights institutions in this respect and the reasons lying behind the principle of exhaustion of domestic remedies, it is submitted that the provision of a remedy by the State party constitutes an obstacle to the international claim given the subsidiary role of the international mechanism. UN وأشارت الدولة الطرف إلى قرار اللجنة وقرارات مؤسسات حقوق الإنسان الأوروبية في هذا الصدد والأسباب الكامنة وراء مبدأ استنفاد سبل الانتصاف المحلية، وأفادت بأن توفير الدولة الطرف للانتصاف يشكل عقبة أمام إعطاء الادعاء الدولي الدور المساعد للآلية الدولية.
    The Committee observes that, in the context of article 7 of the Covenant, the principle of exhaustion of domestic remedies requires the author to use remedies that are directly related to assessing the risk of torture in the country to which he would be sent, not those that might allow him to remain where he is. UN وتشير اللجنة إلى أن مبدأ استنفاد سبل الانتصاف المحلية، في سياق المادة 7 من العهد، يتطلب من صاحب البلاغ استخدام سبل الانتصاف التي لها صلة مباشرة بتقييم خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيُرسل إليه، وليس تلك التي قد تسمح له بالبقاء حيث يوجد.
    This part of the communication is inconsistent with the principle of exhaustion of domestic remedies as set out in article 5, paragraph 2 (b) of the Optional Protocol and must therefore be deemed inadmissible. UN وهذا الجزء من البلاغ لا يتمشى مع مبدأ استنفاد سُبل الانتصاف المحلية كما هي مبينة في الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري ويجب لذلك اعتباره غير مقبول.
    The Committee recalls its jurisprudence to the effect that the principle of exhaustion of domestic remedies requires the petitioner to use remedies that are directly related to the risk of torture in the country to which he would be sent. UN وتذكّر اللجنة بسابقة لها() مفادها أن مبدأ استنفاد سبل الانتصاف المحلية يستلزم من مقدم الطلب أن يتوخى سبل الانتصاف التي تتعلق مباشرة باحتمال التعرض للتعذيب في البلد الذي يُبعد إليه.
    The Committee recalls its jurisprudence to the effect that the principle of exhaustion of domestic remedies requires the petitioner to use remedies that are directly related to the risk of torture in the country to which he would be sent. UN وتذكّر اللجنة بسابقة قضائية لها() مفادها أن مبدأ استنفاد سبل الانتصاف المحلية يستلزم من مقدم الطلب أن يتوخى سبل الانتصاف التي تتعلق مباشرة باحتمال التعرض للتعذيب في البلد الذي يُبعد إليه.
    14.3 The Committee recalls its jurisprudence to the effect that the principle of exhaustion of domestic remedies requires petitioners to use remedies that are directly related to the risk of torture in the country to which they would be sent. UN 14-3 وتشير اللجنة إلى رأيها القانوني السابق الذي يفيد بأن مبدأ استنفاد سبل الانتصاف المحلية يتطلب من أصحاب الشكوى استخدام سبل الانتصاف ذات الصلة المباشرة بخطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيُعادون إليه().
    14.3 The Committee recalls its jurisprudence to the effect that the principle of exhaustion of domestic remedies requires petitioners to use remedies that are directly related to the risk of torture in the country to which they would be sent. UN 14-3 وتشير اللجنة إلى رأيها القانوني السابق الذي يفيد بأن مبدأ استنفاد سبل الانتصاف المحلية يتطلب من أصحاب الشكوى استخدام سبل الانتصاف ذات الصلة المباشرة بخطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيُعادون إليه().
    In addition, the Committee, while recalling that the principle of exhaustion of domestic remedies requires the complainant to use remedies that are directly related to the risk of torture under article 3 of the Convention, declared inadmissible communication No. 170/2000 (A.R. v. Sweden) under article 22, paragraph 5 (b), of the Convention. UN وعلى حين ترى اللجنة أن مبدأ استنفاد وسائل الانتصاف المحلية يقتضي من مقدم الشكوى أن يستخدم وسائل الانتصاف التي تتصل مباشرة بخطر التعذيب بموجب المادة 3 من الاتفاقية، فقد أعلنت عدم مقبولية البلاغ رقم 170/2000 (أ. ر. - ضد السويد) بموجب الفقرة 5 (ب) من المادة 2 من الاتفاقية.
    6.4 The Committee also recalls its previous case law to the effect that the principle of exhaustion of domestic remedies requires petitioners to use remedies that are directly related to the risk of torture in the country to which they would be sent, not those that might allow them to remain where they are. UN 6-4 وتذكّر اللجنة أيضا بأحكامها السابقة() التي تفيد بأن مبدأ استنفاد سبل الانتصاف المحلية يتطلب من أصحاب الشكوى استخدام سبل الانتصاف ذات الصلة المباشرة بخطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيُعادون إليه وليس السبل التي قد تسمح لهم بالبقاء في المكان الذي يوجدون فيه.
    6.5 The Committee also recalls its case law to the effect that the principle of exhaustion of domestic remedies requires petitioners to use remedies that are directly related to the risk of torture in the country to which they would be sent, not those that might allow them to remain where they are. UN 6-5 كما تذكّر اللجنة بسوابقها القضائية () التي تفيد بأن مبدأ استنفاد سبل الانتصاف المحلية يتطلب من أصحاب الشكوى استخدام سبل الانتصاف ذات الصلة المباشرة بخطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيُعادون إليه وليس السبل التي قد تسمح لهم بالبقاء في المكان الذي يوجدون فيه.
    6.5 The Committee also recalls its case law to the effect that the principle of exhaustion of domestic remedies requires petitioners to use remedies that are directly related to the risk of torture in the country to which they would be sent, not those that might allow them to remain where they are. UN 6-5 كما تذكّر اللجنة بسوابقها القضائية () التي تفيد بأن مبدأ استنفاد سبل الانتصاف المحلية يتطلب من أصحاب الشكوى استخدام سبل الانتصاف ذات الصلة المباشرة بخطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيُعادون إليه وليس السبل التي قد تسمح لهم بالبقاء في المكان الذي يوجدون فيه.
    If, in such circumstances, legal aid was denied to an individual, the Committee considered that it would run contrary to both the language of article 22, paragraph 5, as well as the purpose of the principle of exhaustion of domestic remedies and the ability to lodge an individual complaint, to consider a potential remedy of judicial review as " available " , and thus declaring a complaint inadmissible if this remedy was not pursued. UN وإذا رفض، في مثل هذه الظروف، توفير المساعدة القانونية لأحد الأفراد، فإن اللجنة تعتبر أنه مما يتعارض مع نص الفقرة 5 من المادة 22 وكذلك مع الغاية من مبدأ استنفاد سبل الانتصاف المحلية والقدرة على تقديم شكوى فردية، أن يعتبر سبيل الانتصاف المتمثل في إجراء المراجعة القضائية " متاحاً " وبالتالي إعلان أن الشكوى غير مقبولة إذا لم يتم اللجوء إلى هذا السبيل من سبل الانتصاف.
    64. He further noted that in formulating the principle of exhaustion of local remedies in article 22 of the draft articles on State responsibility,For article 22 and its commentary see Yearbook ... 1997, vol. II (Part Two), pp. 30-50. the Commission had taken into account the doctrinal debate as to whether the rule involved was " procedural " or " substantive " . UN ٦٤ - ولاحظ أيضا أنه عند صياغة مبدأ استنفاد وسائل الانتصاف المحلية في المادة ٢٢ من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول)٩٤(، وقد أخذت اللجنة في اعتبارها النقاش الفقهي الذي دار لتحديد ما إذا كانت القاعدة التي تنطوي عليها المسألة " إجرائية " أم " موضوعية " .
    7.4 The Committee also recalls its case law to the effect that the principle of exhaustion of domestic remedies requires the petitioner to use remedies that are directly related to the risk of torture in the country to which he would be sent, not those that might allow him to remain where he is. UN 7-4 بالإضافة إلى ذلك تذكّر اللجنة بأن السابقة القضائية(ه) التي مفادها أنه طبقاً لمبدأ استنفاد سبل الانتصاف المحلية فإن صاحب الشكوى مطالَب بتوخي سبل تكون ذات صلة مباشرة بخطر التعرض للتعذيب في البلد الذي يُبعد إليه وليس توخي سبل الانتصاف الممكن أن تسمح لـه بالبقاء في البلد الذي يوجد فيه.
    43. Parallel importation depends on the principle of exhaustion. UN 43- ويعتمد الاستيراد الموازي على مبدأ الاستنفاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more