"the principle of independence" - Translation from English to Arabic

    • مبدأ الاستقلال
        
    • مبدأ استقلال
        
    • ومبدأ الاستقلال
        
    • مبدأ استقلالية
        
    • مبدأ الاستقلالية
        
    • لمبدأ استقلالية
        
    • لمبدأ استقلال
        
    • مبدأ استقلاله
        
    • بمبدأ الاستقلال
        
    The Commission should therefore determine the content of the principle of independence in the context of protection of persons in the event of disasters. UN واعتبر أنه ينبغي للجنة بالتالي أن تحدد مضمون مبدأ الاستقلال في سياق حماية الأشخاص في حالات الكوارث.
    the principle of independence has to be balanced with the interest in promoting ownership of the evaluation products and their recommendations. UN ولهذا يتعين تحقيق التوازن بين مبدأ الاستقلال والحرص على تشجيع ملكية نواتج التقييم وما تتضمنه من توصيات.
    Reference to the terms of office of judges has been eliminated from the Constitution, allowing for development of the principle of independence of the judiciary. UN وحُذفت من الدستور الإشارة إلى مدة ولاية القضاة، مما يتيح تعزيز مبدأ استقلال القضاء.
    the principle of independence is the fundamental question related to the destiny of the country and nation and the starting point of the national reunification movement. UN ومبدأ الاستقلال هو المسألة الرئيسية المتصلة بمصير البلد واﻷمة ونقطة الانطلاق للحركة الوطنية ﻹعادة التوحيد.
    Article 110 of the Constitution guarantees the principle of independence of the judiciary. UN وتضمن المادة 110 من الدستور مبدأ استقلالية الجهاز القضائي.
    The functions and mandate of military contingents involved should be in accordance with the principle of independence. UN وينبغي أن تتماشى مهام الوحدات العسكرية المعنية وولايتها مع مبدأ الاستقلالية.
    This practice was in violation of the principle of independence and irremovability of judges. UN وكانت هذه الممارسة مخالفة لمبدأ استقلالية القضاة وعدم جواز عزلهم من مناصبهم.
    This contravenes the principle of independence of judges. UN ويشكل ذلك انتهاكاً لمبدأ استقلال القضاة.
    23. However, the policy does not sufficiently describe the principle of independence as regards relevance and implementation. UN 23 - غير أن السياسة لا تشرح بالقدر الكافي مبدأ الاستقلال فيما يتعلق بالصلاحية والتنفيذ.
    The whole process of achieving national reunification required that the Korean people should achieve national unity on the basis of the principle of independence. UN فمجمل عملية تحقيق إعادة الوحدة الوطنية تتطلب من الشعب الكوري أن يحقق وحدته الوطنية على أساس مبدأ الاستقلال.
    5. the principle of independence requires that members not be removable during their term of office, except to the extent that the treaty in question so provides. UN 5- يتطلب مبدأ الاستقلال عدم إلغاء عضوية أعضاء أثناء فترة ولايتهم، إلا حسب ما تقضي به المعاهدة المعنية.
    73. A key element of justice reform is to ensure that the judiciary is in a position to exercise its independence to the full, in accordance with the principle of independence of the three powers guaranteed by the Constitution. UN 73- يمر إصلاح جهاز القضاء عبر تكريس مبدأ الاستقلال التام للسلطات الثلاث الذي يكفله الدستور.
    Mr. Sik Yuen also commented on the principle of independence and impartiality of the judiciary. UN وعلق السيد سيك يوين على مبدأ استقلال وحياد الهيئة القضائية.
    It encourages the State party fully to implement the principle of independence of all courts and tribunals. UN وتشجع الدولة الطرف على أن تنفذ كاملاً مبدأ استقلال جميع المحاكم.
    It encourages the State party fully to implement the principle of independence of all courts and tribunals. UN وتشجع الدولة الطرف على أن تنفذ كاملاً مبدأ استقلال جميع المحاكم.
    the principle of independence of the military judiciary has been enshrined in a full chapter, which also deals with procedural immunities for the judges concerned. UN وقد كرَّس فصل كامل من مشروع القانون مبدأ استقلالية القضاء العسكري، كما يتناول الفصل الحصانات الإجرائية للقضاة المعنيين.
    Participants highlighted the fact that the principle of independence of national preventive mechanisms was an indispensable criterion for their efficiency and effectiveness. UN وسلّط المشاركون الضوء على أن مبدأ استقلالية الآليات الوقائية الوطنية يُعدّ معياراً ضروريا جدا لضمان كفاءتها وفعاليتها.
    Other suggestions included adding a reference to the principle of independence and reflecting the humanitarian principles in the preamble. UN وورد ذكر مقترحات أخرى منها إضافة إشارة إلى مبدأ الاستقلالية وذكر المبادئ الإنسانية في الديباجة.
    the principle of independence requires that the members are not subject to direction or influence of any kind, or to pressure from the State or its agencies in regard to the performance of their duties. UN ويقضي مبدأ الاستقلالية ألا يخضع الأعضاء لتوجيه أو نفوذ، أيا كان نوعه، أو لضغط من الدولة أو وكالاتها في أدائهم مهامهم.
    21. The Committee is concerned that the principle of independence of the judiciary is not fully respected by organs outside the judiciary, nor is it fully applied within the judiciary. UN 21- ويساور اللجنة القلق لعدم احترام الهيئات الأخرى غير هيئة القضاء احتراماً كاملاً لمبدأ استقلالية القضاء، كما أن هذا المبدأ غير مطبق بالكامل من جانب هيئة القضاء.
    (21) The Committee is concerned that the principle of independence of the judiciary is not fully respected by organs outside the judiciary, nor is it fully applied within the judiciary. UN (21) ويساور اللجنة القلق لعدم احترام الهيئات الأخرى غير هيئة القضاء احتراماً كاملاً لمبدأ استقلالية القضاء، كما أن هذا المبدأ غير مطبق بالكامل من جانب هيئة القضاء.
    This contravenes the principle of independence of judges. UN ويشكل ذلك انتهاكاً لمبدأ استقلال القضاة.
    The position of the prosecutor in judicial proceedings follows from the principle of independence of other State organs and from his/her subordination to no one else but his/her superiors. UN 63- وموقف النائب العام في الإجراءات القضائية نابع من مبدأ استقلاله عن سائر أجهزة الدولة وعدم تبعيته لأي جهة أخرى باستثناء رؤسائه.
    Nonetheless, the principle of independence was not necessarily compromised by the mere fact that the President of the Republic was also head of the Supreme Council of the judiciary. UN ولكن لا يعني بالضرورة قيام رئيس الجمهورية برئاسة المجلس الأعلى للقضاء أن هناك إخلالا بمبدأ الاستقلال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more