"the principle of international solidarity" - Translation from English to Arabic

    • مبدأ التضامن الدولي
        
    • لمبدأ التضامن الدولي
        
    • مبادئ التضامن الدولي
        
    Accordingly, the principle of international solidarity is itself well established. UN ووفقاً لذلك بات مبدأ التضامن الدولي ذاته مبدأ راسخاً.
    Over time, this dual approach of people and States helping each other would strengthen the principle of international solidarity as a genuine principle of international relations and law. UN وبمرور الوقت، سيقوّي هذا النهج المزدوج المعتمِد على التعاون المتبادل بين الأشخاص والدول مبدأ التضامن الدولي بوصفه مبدأً حقيقياً من مبادئ العلاقات الدولية والقانون الدولي.
    Given that the principle of international solidarity is essential to responding to current global challenges, what is your opinion with regard to recognizing international solidarity as a principle of international law, in particular, international human rights law? UN وبالنظر إلى أنه لا غنى عن مبدأ التضامن الدولي في التصدي للتحديات العالمية الحالية، ما هو موقفكم من التسليم بالتضامن الدولي وهو مبدأً من مبادئ القانون الدولي ولا سيما، القانون الدولي لحقوق الإنسان؟
    Purpose: To identify the basic parameters of the principle of international solidarity and human rights UN الغرض: تحديد البارامترات الأساسية لمبدأ التضامن الدولي وحقوق الإنسان
    The agency should continue to advocate the principle of international solidarity and shared responsibility to facilitate durable solutions to the refugee question. UN ومن الواجب على المفوضية أيضا أن تستمر في الدعوة لمبدأ التضامن الدولي وتقاسم المسؤوليات على نحو عادل، بهدف إيجاد حلول دائمة لمشكلة اللاجئين.
    (c) Reaffirms its Conclusion No. 85 (XLIX), paragraph (o), committing itself to uphold the principle of international solidarity and burden-sharing; expresses strong appreciation for instances where those principles were put into concrete action during the past year; and further encourages States and UNHCR to continue their efforts to give wider effect to these important principles; UN )ج( تعيد تأكيد استنتاجها رقم ٨٥ )د - ٤٩(، الفقرة )س(، الذي تلتزم فيه بدعم مبادئ التضامن الدولي وتقاسم اﻷعباء وتعرب عن تقديرها القوي للهيئات التي وضعت فيها تلك المبادئ موضع التطبيق الملموس خلال العام الماضي؛ وتشجع كذلك الدول ومفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين على مواصلة بذل جهودها ﻹعمال هذه المبادئ الهامة على نطاق أوسع؛
    Over time, this dual approach of people and States helping each other would strengthen the principle of international solidarity. UN وبمرور الوقت، من شأن هذا المنهج المزدوج، القائم على مساعدة الشعوب والدول بعضها البعض، تعزيز مبدأ التضامن الدولي.
    As many of you have noted, the implementation of the principle of international solidarity and burden-sharing in all its aspects is a complex process. UN ويمثل تنفيذ مبدأ التضامن الدولي وتقاسم اﻷعباء بجميع جوانبه، كما لاحظ الكثير منكم، عملية معقدة.
    In this context, we should consider the principle of international solidarity and the need to emphasize it. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن نفكر في مبدأ التضامن الدولي وضرورة التركيز عليه.
    As many of you have noted, the implementation of the principle of international solidarity and burden-sharing in all its aspects is a complex process. UN ويمثل تنفيذ مبدأ التضامن الدولي وتقاسم اﻷعباء بجميع جوانبه، كما لاحظ الكثير منكم، عملية معقدة.
    We believe that international cooperation in response to natural disasters gives life to the principle of international solidarity and hope to multilateralism. UN ونعتقد أن التعاون الدولي استجابة للكوارث الطبيعية يجسد مبدأ التضامن الدولي ويبعث الأمل في تعددية الأطراف.
    In particular, it expressed its support for draft article 12 as an expression of the principle of international solidarity. UN وأعرب عن تأييده بوجه خاص لمشروع المادة 12 كتعبير عن مبدأ التضامن الدولي.
    She encouraged them to ground their discussions on the principle of international solidarity and echoed calls for United Nations talks not to stall over the issue of compensation for the effects of climate change. UN وشجّعتها على إرساء مناقشاتها على أساس مبدأ التضامن الدولي وكرّرت النداءات التي تدعو الأمم المتحدة إلى عدم ترك جهودها تتعثر بسبب مسألة التعويض عن آثار تغير المناخ.
    72. The proposed post-2015 development agenda should also advance a framework of international development cooperation, founded upon the principle of international solidarity. UN 72 - وينبغي أن تقدم خطة التنمية لما بعد عام 2015 المقترحة إطارا للتعاون الإنمائي الدولي، على أساس مبدأ التضامن الدولي.
    19. the principle of international solidarity is indispensable to meet the common challenges of humankind in the contemporary world. UN 19- ولا غنى عن مبدأ التضامن الدولي للتصدي للتحديات المشتركة للبشرية في العالم المعاصر.
    It was suggested that a human rights-based approach to climate change, the building up of the principle of international solidarity as an individual and a collective right and the implementation of the right to development were all instruments that could contribute to solutions to climate change. UN وأشيرَ إلى أن النهج القائم على حقوق الإنسان في التعامل مع تغير المناخ، وتطوير مبدأ التضامن الدولي كحق فردي وجماعي، وإعمال الحق في التنمية، هي جميعها أدوات يمكن أن تسهم في إيجاد حلول لتغير المناخ.
    To minimize the social and economic causes, the developed countries should make comprehensive efforts to help the developing countries achieve the Millennium Development Goals and enhance their capacity for refugee protection and assistance, in accordance with the principle of international solidarity and burden sharing. UN وبغية الحد من الأسباب الاجتماعية والاقتصادية، ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تبذل جهودا شاملة لمساعدة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتعزيز قدراتها من أجل حماية اللاجئين ومساعدتهم، وفقا لمبدأ التضامن الدولي وتقاسم الأعباء.
    10. In addition, the independent expert intends to distribute a questionnaire to all Member States, related United Nations agencies and NGOs, to arrive at a more comprehensive understanding of solidarity, and to identify basic parameters of the principle of international solidarity. UN 10- وبالإضافة إلى ذلك، يعتزم الخبير المستقل توزيع استبيان على جميع الدول الأعضاء، ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المعنية، من أجل التوصل إلى فهم أشمل لفكرة التضامن وتحديد الثوابت الأساسية لمبدأ التضامن الدولي.
    48. The key role played by the principle of international solidarity in the Financing for Development initiative, first highlighted in the Monterrey Consensus, was confirmed in the Doha Declaration of 2008, reiterating commitments to address such financing in the spirit of global partnership and solidarity. UN 48- أكد إعلان الدوحة لعام 2008، على الدور الأساسي لمبدأ التضامن الدولي في مبادرة التمويل المكرّس للتنمية، الذي سلط الضوء عليه أولاً توافق آراء مونتيري، حيث أعاد التأكيد على الالتزامات بالتصدي لمثل هذا التمويل بروح من الشراكة والتضامن العالميين.
    (c) Reaffirms its Conclusion No. 85 (XLIX), para (o), committing itself to uphold the principle of international solidarity and burden-sharing; expresses strong appreciation for instances where those principles were put into concrete action during the past year; and further encourages States and UNHCR to continue their efforts to give wider effect to these important principles; UN (ج) تعيد تأكيد استنتاجها رقم 85(د-49)، الفقرة (س)، الذي تلتزم فيه بدعم مبادئ التضامن الدولي وتقاسم الأعباء؛ وتعرب عن تقديرها القوي للهيئات التي وُضفت فيها تلك المبادئ موضع التطبيق الملموس خلال العام الماضي؛ وتشجع كذلك الدول ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على مواصلة بذل جهودها لإعمال هذه المبادئ الهامة على نطاق أوسع؛
    (c) Reaffirms its Conclusion No. 85 (XLIX), para (o), committing itself to uphold the principle of international solidarity and burden-sharing; expresses strong appreciation for instances where those principles were put into concrete action during the past year; and further encourages States and UNHCR to continue their efforts to give wider effect to these important principles; UN (ج) تعيد تأكيد استنتاجها رقم 85 (د-49)، الفقرة (س)، الذي تلتزم فيه بدعم مبادئ التضامن الدولي وتقاسم الأعباء؛ وتعرب عن تقديرها القوي للحالات التي وضعت فيها تلك المبادئ موضع التطبيق الملموس خلال العام الماضي؛ وتشجع كذلك الدول ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على مواصلة بذل جهودها لإعمال هذه المبادئ الهامة على نطاق واسع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more