"the principle of non-intervention in" - Translation from English to Arabic

    • مبدأ عدم التدخل في
        
    • بمبدأ عدم التدخل في
        
    • ولمبدأ عدم التدخّل في
        
    • ومبدأ عدم التدخل في
        
    • وكذلك لمبدأ عدم التدخّل في
        
    • ومبدأ عدم التدخُّل في
        
    • لمبدأ عدم التدخل في
        
    • ولمبدأ عدم التدخل في
        
    the principle of non-intervention in the internal affairs of States, enshrined in the Charter of the United Nations, should be fully respected. UN وينبغي احترام مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، المكرس في ميثاق الأمم المتحدة، احتراما كاملا.
    He also wished to stress the importance of the principle of non-intervention in the internal affairs of States. UN وقال إنه يود أن يشدد على أهمية مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    The promotion of human rights does not contradict the principle of non-intervention in the internal affairs of States. UN إن تعزيز حقوق الإنسان لا يناقض مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    It was committed to the principle of non-intervention in the internal affairs of other States and denounced efforts by certain States to encroach on other States' sovereignty or on their legal or constitutional systems through the threat or use of force, which ran counter to the principles of the United Nations as set out in the Charter. UN وهي ملتزمة بمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى وتدين الأعمال التي تقوم بها بعض الدول للتعدي على سيادة دول أخرى أو على نظمها القانونية أو الدستورية، عن طريق استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، مما يخالف مبادئ الأمم المتحدة الواردة في الميثاق.
    Acknowledging the principle of full respect for the sovereignty and territorial integrity of States and the principle of non-intervention in the internal affairs of States, UN وإذ تقرُّ بمبدأ المراعاة التامة لسيادة الدول وحرمتها الإقليمية ولمبدأ عدم التدخّل في الشؤون الداخلية للدول،
    This conclusion accords with the statement of the Institute of International Law in its 1989 resolution on the protection of human rights and the principle of non-intervention in internal affairs of States: UN ويتفق هذا الاستنتاج مع ما أورده معهد القانون الدولي في قراره الصادر في عام 1989 بشأن حماية حقوق الإنسان ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول:
    Under no circumstances should the draft articles give rise to interpretations that violated the principle of non-intervention in the internal affairs of States. UN ولا ينبغي بأي حال من الأحوال أن تكون مشاريع المواد سببا في ظهور تفسيرات تنتهك مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    Does international law authorize the United Nations to intervene within a country? Does not the Charter assert the principle of non-intervention in the internal affairs of a State? UN هل يخول القانـون الدولي لﻷمم المتحدة أن تتدخل فيما يخـــص بلدا ما؟ ألا يؤكد الميثاق على مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    We therefore reiterate that the attempt to introduce Syria's name into the internal Lebanese situation is part of the campaign against Syria and violates the principle of non-intervention in the internal affairs of States as enshrined in the Charter of the United Nations. UN وبهذا نؤكد مجددا أن محاولة زج اسم سوريا في الوضع الداخلي اللبناني يأتي في إطار الحملة الموجهة ضد سوريا ويشكل انتهاكا لما نص عليه ميثاق الأمم المتحدة من مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    Peace-building efforts appeared to be fundamental and complementary to action that should not threaten either State sovereignty or the principle of non-intervention in the internal affairs of States. UN ويشير ظاهر الأمر إلى جهود بناء السلام لها أهمية أساسية وإلى أنها استكمال للإجراءات التي ينبغي ألا تتهدد سواء سيادة الدولة أو مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    Moreover, the Charter of the Organization upheld sacrosanct principles including, the principle of non-intervention in matters which were within the domestic jurisdiction of any State. UN ومضى يقول إنه فضلا عن ذلك، فإن ميثاق المنظمة يعلي شأن المبادئ المقدسة، وتتضمن مبدأ عدم التدخل في المسائل الواقعة في نطاق السلطة الداخلية لأية دولة.
    First, peacekeeping operations must observe the purposes and principles of the United Nations, especially the principle of non-intervention in the internal affairs of States unless the parties to the conflict agreed that such intervention was needed. UN أولا، ينبغي أن تراعى عمليات حفظ السلام مقاصد ومبادئ اﻷمم المتحدة وخاصة مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول ما لم تتفق أطراف الصراع على لزوم هذا التدخل.
    Furthermore, members of the World Trade Organization are strongly opposed to foreign laws that directly or indirectly violate the principle of non-intervention in internal affairs of other States or infringe on their sovereignty. UN وعلاوة على ذلك، يعارض أعضاء منظمة التجارة العالمية بشدة القوانين الأجنبية التي تنتهك بصورة مباشرة أو غير مباشرة مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول وتنتهك سيادة الدول.
    Furthermore, members of the World Trade Organization are strongly opposed to foreign laws that directly or indirectly violate the principle of non-intervention in internal affairs of other States or infringe on their sovereignty. UN وعلاوة على ذلك، يعارض أعضاء منظمة التجارة العالمية بشدة القوانين الأجنبية التي تنتهك بصورة مباشرة أو غير مباشرة مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول وتنتهك سيادة الدول.
    Closely related was the principle of non-intervention in the domestic affairs of other States, also well established in international law, which served to guarantee the maintenance of sovereign equality between States. UN ويرتبط بهذا المبدأ ارتباطا وثيقا مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى، الراسخ تماماً هو الآخر في القانون الدولي، وهو يهدف إلى ضمان المحافظة على المساواة بين الدول في السيادة.
    The Rome Statute contributes to ongoing efforts to resolve the prevailing tensions and often conflicting tendencies existing between the principle of non-intervention in the internal affairs of States and the undertaking by States Members of the United Nations to honour the obligations they assume under the Charter, including scrupulous respect for their obligation to respect human rights. UN ويسهم نظام روما الأساسي في الجهود الجارية لتسوية التوترات السائدة التي كثيرا ما تكون متضاربة الاتجاهات بين مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول وتعهد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بالوفاء بالالتزامات المترتبة بموجب الميثاق، بما في ذلك التقيد الصارم بالتزامها باحترام حقوق الإنسان.
    The Parties shall carry out their obligations under this Convention in a manner consistent with the principles of sovereign equality and territorial integrity of States and the principle of non-intervention in the domestic affairs of other States. UN " 3 - على الأطراف أن تفي بالتزاماتها بموجب هذه الاتفاقية بشكل يتمشى مع مبدأي المساواة في السيادة والسلامة الاقليمية للدول ومع مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    (d) Adherence to the principle of non-intervention in the internal affairs of other States; UN (د) الالتزام بمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى؛
    (c) Ensure that supply reduction measures are carried out in full conformity with the purposes and the principles of the Charter of the United Nations and international law, the three international drug control conventions and, in particular, with full respect for the sovereignty and territorial integrity of States, the principle of non-intervention in the internal affairs of States and all human rights and fundamental freedoms; UN (ج) أن تكفل تنفيذ تدابير خفض عرض المخدرات بتوافق تام مع أغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والاتفاقيات الدولية الثلاث الخاصة بمراقبة المخدرات، خصوصا مع المراعاة التامة لسيادة الدول وحرمتها الإقليمية ولمبدأ عدم التدخّل في الشؤون الداخلية للدول وجميع حقوق الإنسان وحرياته الأساسية؛
    Regarding the proposed strengthening of coordination in the area of peace and security, it was considered that the Secretary-General should adhere to the principles of the Charter, including respect for the sovereignty of Member States and the principle of non-intervention in internal matters. UN وفيما يتعلق بالتعزيز المقترح لعملية التنسيق في مجال السلام والأمن ارتئي أنه ينبغي للأمين العام التمسك بمبادئ الميثاق ومنها احترام سيادة الدول الأعضاء ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية.
    (d) The deliberations and outcome document of the special session should be based on full respect for the sovereignty and territorial integrity of States, the principle of non-intervention in the internal affairs of States, the principles of equal rights and mutual respect among States and commitment to unconditional international cooperation; UN (د) ينبغي أن ترتكز مداولات الدورة الاستثنائية ووثيقتها الختامية على أساس من الاحترام التام لسيادة الدول وسلامتها الإقليمية ومبدأ عدم التدخُّل في الشؤون الداخلية للدول ومبادئ المساواة في الحقوق والاحترام المتبادل بين الدول والالتزام بالتعاون الدولي غير المشروط؛
    Ecuador will take no part in this conflict, in application of the principle of non-intervention in the internal affairs of States, which is enshrined in international law. UN ولن تكون إكوادور طرفا في هذا النزاع، طبقا لمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، المنصوص عليه في القانون الدولي.
    Sixthly, Venezuela wishes to place on record that we will not support any action designed to establish and strengthen democratic institutions in any country unless such action is guided by due respect for sovereignty and the principle of non-intervention in a country's internal affairs, as stipulated in the Warsaw Declaration. UN وسادسا، تسجل فنزويلا أننا لن نؤيد أي إجراء يرمي إلى إنشاء وتعزيز مؤسسات ديمقراطية في بلد ما إذا لم يكن نابعا من الاحترام الواجب للسيادة ولمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية على نحو ما هو منصوص عليه في إعلان وارسو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more