"the principle of reciprocity" - Translation from English to Arabic

    • مبدأ المعاملة بالمثل
        
    • لمبدأ المعاملة بالمثل
        
    • بمبدأ المعاملة بالمثل
        
    • لمبدأ التعامل بالمثل
        
    • ومبدأ المعاملة بالمثل
        
    • مبدأ التبادلية
        
    • أساس المعاملة بالمثل
        
    • ولمبدأ المعاملة بالمثل
        
    the principle of reciprocity was deemed to be applicable to such parts. UN وقد اعتُبر مبدأ المعاملة بالمثل هو المنطبق على تلك الأجزاء الأخرى.
    They had also drawn attention to the principle of reciprocity, pursuant to which both exporting and importing countries had rights and responsibilities under the Rotterdam Convention. UN كما وجهوا الاهتمام أيضاً إلى مبدأ المعاملة بالمثل الذي يقضي بأن كلاً من البلدان المصدرة والمستوردة لها حقوق وعليها مسؤوليات بموجب اتفاقية روتردام.
    The provision of legal assistance is not based on the principle of reciprocity. UN ولا يستند تقديم المساعدة القانونية إلى مبدأ المعاملة بالمثل.
    International legal assistance in criminal cases is provided in accordance with an international treaty or the principle of reciprocity. UN وتقدم المساعدة القانونية في القضايا الجنائيةالدولية وفقا لمعاهدة دولية أو لمبدأ المعاملة بالمثل.
    That is why the principle of reciprocity was advanced and accepted. UN وهذا هو السبب في طرح وقبول مبدأ المعاملة بالمثل.
    Similarly, cases of international cooperation based on the principle of reciprocity could also be compiled. UN وعلى نحو مماثل، يمكن أيضا جمع حالات التعاون الدولي التي تستند إلى مبدأ المعاملة بالمثل.
    Legal assistance between States may be based either on an international agreement or on the principle of reciprocity. UN ويمكن أن تستند طلبات تبادل المساعدة القضائية بين الدول إلى اتفاقية دولية أو إلى مبدأ المعاملة بالمثل.
    Extradition of foreign subjects can only take place on the basis of a ratified international agreement and the principle of reciprocity. UN ولا يمكن تسليم الرعايا الأجانب إلا على أساس اتفاق دولي جرى التصديق عليه، وعلى أساس مبدأ المعاملة بالمثل.
    The Brazilian unit, the Financial Activities Control Council (COAF), exchanges information with its counterparts based on the principle of reciprocity. UN وتقوم الوحدة البرازيلية، وهي مجلس مراقبة الأنشطة المالية، بتبادل المعلومات مع نظائرها استنادا إلى مبدأ المعاملة بالمثل.
    In the absence of a treaty, extradition may be granted based on the principle of reciprocity. UN وفي حالة عدم وجود معاهدة، يجوز الموافقة على التسليم استنادا إلى مبدأ المعاملة بالمثل.
    However, legal assistance can be provided on the principle of reciprocity. UN إلا أن المساعدة القانونية يمكن توفيرها على أساس مبدأ المعاملة بالمثل.
    the principle of reciprocity is not applicable to formal conditions. UN ولا يسري مبدأ المعاملة بالمثل على الشروط الرسمية.
    This jurisdiction is limited by international conventions and, in particular, by the principle of reciprocity. UN ويحد من هذه الولاية القضائية كل من الاتفاقيات الدولية، وبصورة خاصة، مبدأ المعاملة بالمثل.
    The Principality cooperated based on the principle of reciprocity and provided assistance to the various international bodies that were combating money laundering. UN فالإمارة تقبل التعاون على أساس مبدأ المعاملة بالمثل وتقدم المساعدة لمختلف الهيئات الدولية في مجال مكافحة غسل الأموال.
    Many States could use this practice on the basis of direct application of the Convention; one State reported on experience on the basis of the principle of reciprocity. UN ويمكن لكثير من الدول أن يتَّبع هذه الممارسة بناءً على تطبيق الاتفاقية المباشر؛ وأبلغت إحدى الدول عن تجربتها التي تقوم على أساس مبدأ المعاملة بالمثل.
    ◦ Continue to provide assistance based on the principle of reciprocity. UN ◦ مواصلة تقديم المساعدة بناء على مبدأ المعاملة بالمثل.
    This applies in the same manner to indigenous peoples in the boarder areas, in accordance with the principle of reciprocity. UN وينطبق ذلك على السكان الأصليين في المناطق الحدودية، وفقاً لمبدأ المعاملة بالمثل.
    The RA competent authorities may also conduct such judicial activities upon requests received from competent authorities of other states, based on RA International Agreements or on the principle of reciprocity. UN ويمكن أيضا للسلطات المختصة الاضطلاع بهذه الإجراءات القضائية بناء على طلب من السلطات المختصة لدول أخرى، وفقا للاتفاقات الدولية المبرمة من قبل أرمينيا أو لمبدأ المعاملة بالمثل.
    We ask believers of all religions to act according to the principle of reciprocity: let us treat others now as we would like them to treat us. UN ونطلب من المؤمنين بجميع الأديان التصرف وفقا لمبدأ المعاملة بالمثل: فلنعامل الآخرين مثلما نود أن يعاملوننا.
    Five States are unable to render extradition and mutual legal assistance based on the principle of reciprocity. UN وهناك خمس دول لا يسعها الأخذ بمبدأ المعاملة بالمثل في تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية.
    In the case of the works of foreign authors published in Jordan, international agreements and the principle of reciprocity are observed. UN أما صنفات المؤلفين اﻷجانب التي تنشر داخل المملكة فتراعى بشأنها الاتفاقات الدولية ومبدأ المعاملة بالمثل.
    If a State was not bound by a treaty, it might extradite a person not because it considered itself bound by an obligation to the other State but simply on the basis of the principle of reciprocity. UN وإذا كانت الدولة غير ملزمة بمعاهدة، فإنها قد تسلم شخصاً لا لأنها ترى أنها ملزمة تجاه الدولة الأخرى، ولكن ببساطة على أساس مبدأ التبادلية.
    While dual criminality is a requirement with regard to extradition, extradition is not conditional on the existence of a treaty, and extradition requests are granted on the basis of the principle of reciprocity. UN وإذا كان ازدواج التجريم مطلوباً في حال تسليم المجرمين، فإنَّ رواندا لا تُخضعه لوجود معاهدة وإنما تمنحه على أساس المعاملة بالمثل.
    With regard to international cooperation under article 43 of the Convention against Corruption, there is no law in Lebanon governing requests for international cooperation, which remains subject to bilateral or multilateral treaties and the principle of reciprocity. UN ٤٣- وفيما يتعلق بالتعاون الدولي بموجب المادة 43 من اتفاقية مكافحة الفساد، لا يوجد في لبنان قانون ينظِّم طلبات التعاون الدولي، ولا يزال هذا التعاون خاضعاً لمعاهدات ثنائية أو متعددة الأطراف ولمبدأ المعاملة بالمثل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more