"the principles and purposes of the charter" - Translation from English to Arabic

    • مبادئ ومقاصد الميثاق
        
    • مبادئ الميثاق ومقاصده
        
    • بمبادئ ومقاصد ميثاق
        
    • بمبادئ ومقاصد الميثاق
        
    • لمبادئ الميثاق ومقاصده
        
    • بمبادئ الميثاق ومقاصده
        
    • مبادئ ومقاصد ميثاق
        
    • بمبادئ وأهداف الميثاق
        
    • بمبادئ ومقاصد ميثاقي
        
    • ومبادئ الميثاق ومقاصده
        
    • مبادئ الميثاق وأغراضه
        
    • بمبادئ وأهداف ميثاق
        
    • مبادئ وأهداف ميثاق
        
    • ومبادئ ومقاصد ميثاق
        
    Such a Council would be better prepared to hold high the principles and purposes of the Charter in the twenty-first century. UN وسيكون هذا المجلس مستعدا بشكل أفضل للحفاظ على مبادئ ومقاصد الميثاق في القرن الحادي والعشرين.
    We believe that the principles and purposes of the Charter are as valid and current today as they were upon their adoption 61 years ago in San Francisco. UN ونؤمن بأن مبادئ الميثاق ومقاصده صالحة وذات أهمية اليوم مثلما كانت لدى اعتمادها قبل 61 عاما في سان فرانسيسكو.
    Guided by the principles and purposes of the Charter of the United Nations, particularly its Article 1, paragraph 3, UN إذ تسترشد بمبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة، ولا سيما الفقرة 3 من المادة 1 منه،
    However, reform should be built on commitment to the principles and purposes of the Charter. UN أما المبدأ الذي يجب أن يُبنى عليه الإصلاح فهو الالتزام بمبادئ ومقاصد الميثاق.
    Moreover, due consideration should be given to the role of Article 103 of the Charter of the United Nations. Thus, any work on the principle of universal jurisdiction should be realized in conformity with the principles and purposes of the Charter. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب إلى دور المادة 103 من ميثاق الأمم المتحدة، وبالتالي، فإن تنفيذ أي عمل يتعلق بمبدأ الولاية القضائية العالمية ينبغي أن يتم وفقاً لمبادئ الميثاق ومقاصده.
    Some delegations underscored that all aspects of peacekeeping operations should adhere strictly to the principles and purposes of the Charter. UN وشددت بعض الوفود على وجوب تقيد عمليات حفظ السلام بجميع جوانبها تقيدا صارما بمبادئ الميثاق ومقاصده.
    Recalling the principles and purposes of the Charter of the United Nations, international law and conventions on international peace and security, UN وإذ تشير إلى مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والاتفاقيات المتعلقة بالسلام والأمن الدوليين،
    The legislative authority for the programme derives from the principles and purposes of the Charter. UN ويستمد السند التشريعي للبرنامج من مبادئ ومقاصد الميثاق.
    This attitude is not in keeping with the spirit of the times or the principles and purposes of the Charter. UN إن هذا الموقف لا يتمشى مع روح العصر ولا مع مبادئ ومقاصد الميثاق.
    It is the hope of Ghana that this session will mark the beginning of the renaissance of the United Nations, ready to collectively commit itself to the pursuit of the objectives of our Organization as reflected in the principles and purposes of the Charter. UN وتأمل غانا أن تكون هذه الدورة بداية نهضة اﻷمم المتحدة، المستعدة لقطع التزام جماعي بالسعي الى تحقيق أهداف منظمتنا المعبر عنها في مبادئ ومقاصد الميثاق.
    As such, it consolidates the principles and purposes of the Charter and takes them further. UN وهو بذلك يعمل على تدعيم مبادئ الميثاق ومقاصده ويذهب بها إلى حد أبعد.
    The Republic of South Sudan supports fully the United Nations and the enhancement of its role in promoting international peace, security and justice as enshrined in the principles and purposes of the Charter. UN وتدعم جمهورية جنوب السودان دعما كاملا الأمم المتحدة والنهوض بدورها في تعزيز السلام والأمن والعدل على الصعيد الدولي حسب ما ورد في مبادئ الميثاق ومقاصده.
    We are convinced that the observance of the principles and purposes of the Charter of the United Nations is essential for international stability and security. UN وإننا مقتنعون بأن التقيد بمبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة ضروري للاستقرار والأمن الدوليين.
    Compliance with the principles and purposes of the Charter of the United Nations is an essential prerequisite in fostering such environment. UN فالتقيد بمبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة يعتبر شرطا أساسيا مسبقا لتعزيز هذه البيئة.
    Since it joined this Organization, the State of Bahrain has always adhered to the principles and purposes of the Charter of the United Nations and therefore looks forward to playing a more active role in this regard. UN وحرصت دولة البحرين منذ انضمامها الى هذه المنظمة على الالتزام بمبادئ ومقاصد الميثاق والتطلع الى لعب دور أكبر من هذا المجال.
    43. Given the multiple functions performed by United Nations peace-keeping forces, it was important that the mandates of new operations should be clearly defined, while strictly adhering to the principles and purposes of the Charter. UN ٤٣ - وأضاف أنه اعتبارا للمهام المتعددة التي تؤديها قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، من الضروري أن تُحدد الولايات الجديدة بوضوح، مع التقيد الدقيق بمبادئ ومقاصد الميثاق.
    The challenge before us is to define that common ground, to find the basis on which we will be able to take action when human security is threatened, in accordance with the principles and purposes of the Charter. UN ويتمثل التحدي الذي نواجهه هنا في التوصل إلى تفاهم مشترك ﻹيجاد اﻷساس الذي يمكننا الاستناد إليه عند اتخاذ إجراءات عندما يكون اﻷمن اﻹنساني مهددا، وفقا لمبادئ الميثاق ومقاصده.
    My delegation is of the firm belief that we must not continue to tread such a path but, rather, that we should all join together to reverse that trend by reaffirming our commitment to the principles and purposes of the Charter. UN ويؤمن وفد بلدي إيمانا راسخا بأنه لا يجب علينا مواصلة السير على هذا الدرب فحسب، بل ينبغي لنا أن نكون يدا واحدة لعكس هذا الاتجاه وذلك بالتأكيد مجددا على التزامنا بمبادئ الميثاق ومقاصده.
    Recalling the principles and purposes of the Charter of the United Nations, international law and conventions on international peace and security, UN وإذ تشير إلى مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والاتفاقيات المتعلقة بالسلام والأمن الدوليين،
    7. Rejects any recommendation of the Report which may, in one way or another, violate the principles and purposes of the Charter or contradict the Member States sovereignty, political independence and the principle of non-interference; UN 7 - يرفض أي توصية في التقرير والتي قد تنتهك بطريقة أو أخرى بمبادئ وأهداف الميثاق أو تتعارض مع سيادة الدول الأعضاء واستقلالها السياسي ومبدأ عدم التدخل.
    Guided by the principles and purposes of the Charter of the United Nations and the Charter of OIC; UN إذ يسترشد بمبادئ ومقاصد ميثاقي الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي،
    " 8. Limitations on arms transfers can be found in international treaties, binding decisions adopted by the Security Council under Chapter VII of the Charter of the United Nations and the principles and purposes of the Charter. UN " ٨ - ويمكن الاطلاع على القيود المتعلقة بنقل اﻷسلحة في المعاهدات الدولية، والمقررات الملزمة التي اتخذها مجلس اﻷمن بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، ومبادئ الميثاق ومقاصده.
    The targeting of individual countries should be avoided, as it was contrary to the principles and purposes of the Charter. UN وأنه ينبغي تجنب استهداف فرادى البلدان، حيث أن ذلك يتعارض مع مبادئ الميثاق وأغراضه.
    31. Myanmar was convinced that all aspects of peace-keeping operations must be carried out in strict conformity with the principles and purposes of the Charter of the United Nations. UN ٣١ - وقال إن ميانمار تعتقد أنه يجب الالتزام الصارم في جميع جوانب عمليات حفظ السلم بمبادئ وأهداف ميثاق اﻷمم المتحدة.
    The embargo also violated the principles and purposes of the Charter of the United Nations, the resolutions and decisions of the General Assembly and the Commission on Human Rights and the Declaration on the Right to Development. UN كما ينتهك الحظر مبادئ وأهداف ميثاق اﻷمم المتحدة، وقرارات ومقررات الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان وإعلان حق التنمية.
    The Government of the Islamic Republic of Iran, therefore, believes that the international community should reject such lawlessness and prevent the United States from playing the self-assigned role of international police, which contradicts the principles and purposes of the Charter of the United Nations. UN وعليه فإن حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية تعتقد أن على المجتمع الدولي أن يرفض هذا الخروج على القانون وأن يحول دون قيام الولايات المتحدة بدور الشرطي الدولي الذي اسندته الى نفسها، مما يتعارض ومبادئ ومقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more