"the principles and standards" - Translation from English to Arabic

    • المبادئ والمعايير
        
    • مبادئ ومعايير
        
    • للمبادئ والمعايير
        
    • بالمبادئ والمعايير
        
    • بمبادئ ومعايير
        
    • المبادئ والقواعد
        
    • لمبادئ ومعايير
        
    • والمبادئ والمعايير
        
    • ومبادئ ومعايير
        
    • مبادئ هذه الخطة ومعاييرها
        
    At the level of the United Nations the principles and standards contained in various human-rights instruments have an effective implementation machinery. UN وعلـــى مستوى اﻷمم المتحدة توجــــد آليــــة فعالة لتنفيــــذ المبادئ والمعايير الواردة في الصكوك المختلفة لحقــــوق الانسان.
    Bearing in mind the principles and standards established within the framework of the International Labour Organisation and the importance of the task carried out in connection with migrant workers and their families in other specialized agencies and in various United Nations bodies, UN وإذ تضع في اعتبارها المبادئ والمعايير المقـررة فـي إطـار منظمـة العمل الدولية وأهمية العمل المضطلع به في الوكالات المتخصصة اﻷخرى وفي مختلف هيئات اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالعمال المهاجرين وأسرهم،
    Reaffirming once more the permanent validity of the principles and standards set forth in the basic instruments regarding the international protection of human rights, in particular in the Universal Declaration of Human Rights, Resolution 217 A (III). UN وإذ تضع في اعتبارها المبادئ والمعايير الراسخة في إطار منظمة العمل الدولية، وأهمية ما تحقق من أعمال فيما يتصل بالعمال المهاجرين وأفراد أسرهم في سائر الوكالات المتخصصة وفي مختلف هيئات اﻷمم المتحدة،
    In that regard, whether or not national policies are consistent with the principles and standards of the Charter should be taken into account. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار حقيقة ما إذا كانت السياسات الوطنية متسقة مع مبادئ ومعايير الميثاق أم لا.
    It had also stressed the importance of consistently applying the principles and standards it had established for the deployment and conduct of peacekeeping operations. UN كما شددت اللجنة على أهمية التطبيق المتسق للمبادئ والمعايير التي أنشأتها بالنسبة لنشر وإدارة عمليات حفظ السلام.
    Through this approach, the High Commissioner sought to help States to find appropriate, satisfactory and enduring solutions, in conjunction with the commitment of the OSCE States to the principles and standards which they themselves had elaborated and adopted. UN وبهذا النهج سعى المفوض السامي إلى مساعدة الدول على إيجاد حلول مناسبة ومرضية ودائمة تواكب التزام دول منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بالمبادئ والمعايير التي وضعتها واعتمدتها بنفسها.
    The best way to prevent disputes was simply to observe the principles and standards of international law and practice, particularly the provisions of the Charter. UN وأفضل طريقة لمنع النزاعات هي مجرد التقيد بمبادئ ومعايير القانون الدولي والممارسة الدولية، ولا سيما أحكام الميثاق.
    It outlined the principles and standards that guide evaluation practice, such as national ownership, transparency, independence and credibility. UN وهي تحدد المبادئ والمعايير التي توجه ممارسة التقييم، مثل تولي السلطات الوطنية زمام العملية والشفافية والاستقلالية والموثوقية.
    In this respect, the State believes that the audio-visual information media play an extremely important role in ensuring the application of the principles and standards set forth in the Convention. UN وفي هذا المجال، فإن دولة قطر تؤمن بأن وسائط الإعلام المقروءة والمسموعة تعتبر مهمة للغاية في سبيل تحقيق المبادئ والمعايير التي جاءت في الاتفاقية.
    1. Acknowledges that the principles and standards embodied in the Universal Declaration of Human Rights apply to everyone, including migrants; UN 1- تسلم بأن المبادئ والمعايير الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان تنطبق على الجميع، بمن فيهم المهاجرون؛
    Bearing in mind the principles and standards established within the framework of the International Labour Organization and the importance of the task carried out in connection with migrant workers and their families in other specialized agencies and in various United Nations bodies, UN وإذ تضع في اعتبارها المبادئ والمعايير المقررة في إطار منظمة العمل الدولية، وأهمية المهام المضطلع بها في الوكالات المتخصصة الأخرى وفي مختلف هيئات الأمم المتحدة فيما يتعلق بالعمال المهاجرين وأسرهم،
    1. Acknowledges that the principles and standards embodied in the Universal Declaration of Human Rights apply to everyone, including migrants; UN 1- تسلم بأن المبادئ والمعايير الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان تنطبق على الجميع، بمن فيهم المهاجرون؛
    Bearing in mind the principles and standards established within the framework of the International Labour Organization and the importance of the task carried out in connection with migrant workers and their families in other specialized agencies and in various United Nations bodies, UN وإذ تضع في اعتبارها المبادئ والمعايير المقررة في إطار منظمة العمل الدولية، وأهمية المهام المضطلع بها في الوكالات المتخصصة الأخرى وفي شتى هيئات الأمم المتحدة فيما يتعلق بالعمال المهاجرين وأسرهم،
    Bearing in mind the principles and standards established within the framework of the International Labour Organization and the importance of the task carried out in connection with migrant workers and their families in other specialized agencies and in various United Nations bodies, UN وإذ تضع في اعتبارها المبادئ والمعايير المقررة في إطار منظمة العمل الدولية، وأهمية المهام المضطلع بها في الوكالات المتخصصة اﻷخرى وفي مختلف هيئات اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالعمال المهاجرين وأسرهم،
    All humanitarian agencies must clearly define the principles and standards of behaviour that they expect of their staff. UN يجب على جميع وكالات الخدمات الإنسانية أن تحدد تحديدا واضحا مبادئ ومعايير السلوك التي تتوخاها في موظفيها.
    The strategy to achieve them lies in acknowledging that the principles and standards of human rights should be adopted as an indispensable framework for globalization. UN وتكمن استراتيجية تحقيقها في الاعتراف بأنه يجب اعتماد مبادئ ومعايير حقوق الإنسان بوصفها إطارا لا غنى عنه للعولمة.
    Wide ground has yet to be covered in establishing common understanding on the principles and standards of the export, import and transfer of conventional arms. UN بيد أنه لا يزال يتعين قطع شوط كبير في إيجاد تفاهم على مبادئ ومعايير استيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها.
    It was essential to define clearly the principles and standards which would be applied by the court, and in particular to specify the defences that would be available to the accused. UN وأشار إلى أن الوفد النيجيري، يرى أن من الضروري إجراء تعريف واضح للمبادئ والمعايير التي ستطبقها المحكمة وبوجه خاص تحديد وسائل الدفاع المتاحة للمتهمين.
    28. During the country visit or joint meeting in Vienna, governmental experts shall uphold the principles and standards outlined in the general guidance above. UN 28- يتعيّن على الخبراء الحكوميين، أثناء الزيارة القُطرية أو الاجتماع المشترك في فيينا، التقيّد بالمبادئ والمعايير المبيّنة في التوجيهات العامة الواردة أعلاه.
    In the Republika Srpska, police authorities have adopted the principles and standards of democratic policing. UN وفي جمهورية صربسكا، أخذت سلطات الشرطة بمبادئ ومعايير الشرطة الديمقراطية.
    Reaffirming once more the permanent validity of the principles and standards set forth in the basic instruments regarding the international protection of human rights, in particular in the Universal Declaration of Human Rights, Resolution 217 A (III). UN وإذ تشير الى المبادئ والقواعد الراسخة في اطار منظمة العمل الدولية، والى أهمية ما تحقق من أعمال فيما يتصل بالعمال المهاجرين وأفراد أسرهم في سائر المنظمات المتخصصة في اﻷمم المتحدة وهيئاتها المختلفة،
    8. Third, the Government measures its gains in good and effective governance in accordance with its faithful observance of the principles and standards of human rights. UN 8- وثالثاً، تُقيِّم الحكومة مكاسبها في مجال الحكم الرشيد والفعال وفقاً لمراعاتها الأمينة لمبادئ ومعايير حقوق الإنسان.
    The policy lays out the purpose of evaluation in UN-Women, the Entity's tailored definition of evaluation and the principles and standards that guide its practice. UN وتبين السياسة الغرض من التقييم في هيئة الأمم المتحدة للمرأة، والتعريف الذي وضعته هذه الهيئة خصيصا للتقييم، والمبادئ والمعايير التي تسترشد بها في الممارسة العملية.
    Cuba reiterated its willingness to cooperate with all countries, including the United States of America, to prevent and combat international terrorism, on the basis of mutual respect, sovereign equality and the principles and standards of international law. UN واختتم بيانه بالقول إن كوبا تكرر تأكيد رغبتها في التعاون مع جميع البلدان، بما فيها الولايات المتحدة الأمريكية، على منع الإرهاب الدولي ومكافحته، استنادا إلى الاحترام المتبادل والسيادة والمساواة، ومبادئ ومعايير القانون الدولي.
    The stocktaking reports are updated regularly on the basis of information provided by States and thus make it possible to evaluate progress made by endorsing countries in implementing the principles and standards of the Action Plan over time. UN وتُحدَّث تقارير التقييم بانتظام استنادا إلى المعلومات التي تقدمها الدول، مما يتيح بالتالي تقييم التقدم الذي تحرزه البلدان التي أقرت خطة العمل لدى تنفيذ مبادئ هذه الخطة ومعاييرها مع مرور الزمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more