"the principles enshrined in the charter" - Translation from English to Arabic

    • المبادئ الواردة في ميثاق
        
    • المبادئ المكرسة في الميثاق
        
    • المبادئ المكرسة في ميثاق
        
    • المبادئ المجسدة في الميثاق
        
    • المبادئ الواردة في الميثاق
        
    • المبادئ المجسدة في ميثاق
        
    • المبادئ المنصوص عليها في ميثاق
        
    • للمبادئ المكرسة في الميثاق
        
    • بالمبادئ المكرسة في الميثاق
        
    • بالمبادئ الواردة في ميثاق
        
    • بالمبادئ المجسدة في ميثاق
        
    • للمبادئ المكرسة في ميثاق
        
    • بالمبادئ المكرسة في ميثاق
        
    • والمبادئ الواردة في ميثاق
        
    • للمبادئ المنصوص عليها في ميثاق
        
    Respect for the principles enshrined in the Charter of the United Nations and international law in countering the world drug problem UN احترام المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي في مجال مكافحة مشكلة المخدرات العالمية
    the principles enshrined in the Charter — the equality of sovereign States, territorial integrity, the political independence of States and the peaceful resolution of conflicts — must remain inviolate and be faithfully observed in international relations. UN إن المبادئ المكرسة في الميثاق - المساواة في السيادة بين الدول، والسلامة اﻹقليمية، والاستقلال السياسي للدول، وفض المنازعات بالوسائل السلميـة - ينبغـي أن تبقـى حرمتهـا مصونة، وأن تراعى بأمانة في العلاقات الدولية.
    The Declaration builds upon the principles enshrined in the Charter of the United Nations and in the Universal Declaration of Human Rights. UN وينطلق هذا الإعلان من المبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة وفي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    However, in doing so we must be guided by the principles enshrined in the Charter and must not put them aside, as they provide the very basis upon which the United Nations was founded. UN ومع ذلك يجب علينا عندما نفعل ذلك أن نستلهم المبادئ المجسدة في الميثاق وألا نطرحها جانبا، لأنها توفر الأساس المتين الذي أنشئت عليه الأمم المتحدة.
    We salute and congratulate him for all that he has done to maintain and apply the principles enshrined in the Charter. UN ونشيد به ونهنئه على كل العمل الذي تم إنجازه للمحافظة على المبادئ الواردة في الميثاق ولتطبيق هذه المبادئ.
    Respect for the principles enshrined in the Charter of the United Nations and international law in countering the world drug problem UN احترام المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي في مجال مكافحة مشكلة المخدرات العالمية
    RESPECT FOR the principles enshrined in the Charter OF THE UNITED NATIONS AND INTERNATIONAL LAW IN THE FIGHT AGAINST THE WORLD DRUG PROBLEM UN أولا احترام المبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي في مجال مكافحة مشكلة المخدرات العالمية
    Respect for the principles enshrined in the Charter of the United Nations and other provisions of international law in countering the world drug problem UN أولا احترام المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي في مجال مكافحة مشكلة المخدرات العالمية
    Colombia, with its traditional commitment to peace and its respect for international law, favours multilateralism as the framework within which the main legal instruments constituting the disarmament regime have been agreed, and will continue to actively participate in the search for commitments to safeguard the principles enshrined in the Charter. UN وتؤيد كولومبيا، تمشيا مع التزامها التقليدي بالسلام واحترامها للقانون الدولي، تعددية الأطراف كإطار تم الاتفاق من خلاله على الصكوك القانونية الرئيسية التي تتضمن نظام نزع السلاح، وستواصل المشاركة بنشاط في السعي من أجل قطع التزامات لصون المبادئ المكرسة في الميثاق.
    Member States and this Organization can make positive contributions in this regard and so must be willing to recommit continually to upholding and implementing the principles enshrined in the Charter and the internationally agreed fundamental human rights instruments. UN يمكن للدول الأعضاء وهذه المنظمة المساهمة مساهمة إيجابية في هذا الصدد ولذلك عليهم أن يكونوا راغبين في تجديد التزامهم باستمرار بدعم وتنفيذ المبادئ المكرسة في الميثاق والصكوك الأساسية لحقوق الإنسان المتفق عليها دوليا.
    53. Peacekeeping operations should respect the principles enshrined in the Charter and in their mandates, including respect for sovereignty, territorial integrity and non-interference in internal affairs, consent of the parties, impartiality and non-use of force except in self-defence. UN 53 - وأضاف أنه ينبغي لعمليات حفظ السلام أن تحترم المبادئ المكرسة في الميثاق وفي ولاياتها؛ بما في ذلك احترام السيادة والسلامة الإقليمية، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية، وموافقة الأطراف، والحياد، وعدم استخدام القوة إلا في الدفاع عن النفس.
    In its statutory documents, its member States embraced the principles enshrined in the Charter of the United Nations. UN وقد تبنَّت دوله الأعضاء، في وثائقه القانونية، المبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة.
    The strength of the principles enshrined in the Charter of the United Nations represents a powerful stimulus in favour of democracy, human rights and peace. UN إن قوة المبادئ المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة تمثل حافزا قويا لصالح الديمقراطية، وحقوق اﻹنسان، والسلام.
    We shall continue to uphold the principles enshrined in the Charter while working with other Council members and Members of the United Nations to find solutions that serve the interests of international peace and security and the legitimate interests of all countries and parties concerned. UN وسنواصل رفع لواء المبادئ المجسدة في الميثاق مع العمل في الوقت ذاته مع أعضاء المجلس وأعضاء الأمم المتحدة الآخرين لإيجاد حلول تخدم مصالح السلم والأمن الدوليين والمصالح المشروعة لكل البلدان والأطراف المعنية.
    New Zealand continues to view the United Nations as the best hope we have to collectively pursue the principles enshrined in the Charter. UN وما زالت نيوزيلندا ترى الأمم المتحدة أفضل أمل لدينا للوصول الجماعي إلى المبادئ الواردة في الميثاق.
    I Respect for the principles enshrined in the Charter of the United Nations and other provisions of international law in countering the world drug problem UN احترام المبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة وسائر أحكام القانون الدولي في سياق مكافحة مشكلة المخدرات العالمية
    Above all, they should be governed by the principles enshrined in the Charter of the United Nations. UN وقبل كل هذا، ينبغي أن تنظمها المبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة.
    Only full respect for the principles enshrined in the Charter can provide the firmest foundation to ensure that humanity may at last find the way to peace and security. UN إن الاحترام الكامل للمبادئ المكرسة في الميثاق هو وحده الذي يمكن أن يوفر أقوى دعامة لضمان أن تجد البشرية في النهاية الطريق الى السلم واﻷمن.
    It encouraged DPRK to continue strengthening the system of promotion and protection of human rights, in observance of the principles enshrined in the Charter and international human rights instruments. UN وشجعت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على المضي في توطيد نظامها الرامي إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان، عملا بالمبادئ المكرسة في الميثاق وفي الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    It rejects war as a means to settle disputes between States and, in its international policy, adheres to the principles enshrined in the Charter of the United Nations. UN وهي ترفض الحرب كوسيلة لتسوية النزاعات بين الدول، وفي سياستها الدولية، وتتمسك بالمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    Guided by the principles enshrined in the Charter of the United Nations, UN إذ تسترشد بالمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Jamaica attaches great importance to the observance of the principles enshrined in the Charter of the United Nations. UN وتولي جامايكا أهمية كبرى للمبادئ المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Guided by the principles enshrined in the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenants on Human Rights, UN إذ تسترشد بالمبادئ المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان،
    My delegation reiterates its principled position concerning the vitality of adhering to international law and the principles enshrined in the Charter of the United Nations. UN ويؤكد وفدي من جديد موقفه المبدئي المتعلق بأهمية التمسك بالقانون الدولي والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    That movement can be an opportunity to exchange views and support many peoples' efforts to consolidate their democratic systems if it follows the path of guaranteeing broad participation and plurality of opinions and if it preserves, as it has endorsed, the unrestricted respect of the principles enshrined in the Charter of the United Nations. UN ويمكن أن تكون هذه الحركة فرصة لتبادل الآراء ودعم الجهود التي تبذلها شعوب عديدة لتوطيد نظمها الديمقراطية إذا سارت على طريق ضمان المشاركة الواسعة وتعدد الآراء، وإذا حافظت، كما أيدت، الاحترام غير المقيد للمبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more