"the principles in" - Translation from English to Arabic

    • المبادئ الواردة في
        
    • المبادئ في
        
    • المبادئ التوجيهية في
        
    • بالمبادئ الواردة في
        
    • للمبادئ الواردة في
        
    • بالمبادئ في
        
    • المبادئ التوجيهية ضمن
        
    • والمبادئ في
        
    • للمبادئ في
        
    • المبادئ التوجيهية فيما
        
    We believe the principles in the Pact are important. UN ونرى أن المبادئ الواردة في الميثاق مبادئ هامة.
    Based on the principles in section III, section IV delineates roles and responsibilities for evaluation. UN وبناء على المبادئ الواردة في الفرع الثالث، يحدد الفرع الرابع الأدوار والمسؤوليات المتعلقة بالتقييم.
    The Commission opted to enshrine the principles in the form of a draft article in recognition of their significance to the provision of disaster relief and assistance. UN واختارت اللجنة النص على هذه المبادئ في مادة مستقلة للتأكيد على أهميتها في توفير الإغاثة والمساعدة في حالات الكوارث.
    Both of these mechanisms have begun to apply the principles in their work. UN وقد شرعت كل من هاتين اﻵليتين في تطبيق المبادئ في عملها.
    The High Commissioner for Human Rights uses the principles in her advocacy efforts in regard to specific country situations. UN وتستخدم المفوضة السامية لحقوق الإنسان المبادئ التوجيهية في جهود الدعوة التي تقوم بها فيما يتعلق بحالات قطرية معينة.
    2. Reaffirms the commitments demonstrated by Member States in the context of adhering to the principles in the Programme of Action of the International Conference on Population and Development; UN ٢ - يعيد تأكيد الالتزامات التي قطعتها الدول اﻷعضاء على نفسها في سياق الالتزام بالمبادئ الواردة في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية؛
    It is now time to re-examine States’ self-imposed limitations to full compliance with all the principles in the Convention by the entry of reservations. UN ولقد آن اﻷوان اﻵن ﻹعادة النظر في القيود التي فرضتها الدول على الامتثال التام لجميع المبادئ الواردة في الاتفاقية بإبداء التحفظات عليها.
    It is now time to re-examine States’ self-imposed limitations to full compliance with all the principles in the Convention by the entry of reservations. UN ولقد آن اﻷوان اﻵن ﻹعادة النظر في القيود التي فرضتها الدول على الامتثال التام لجميع المبادئ الواردة في الاتفاقية بإبداء التحفظات عليها.
    In this case, the court uses the principles in the convention as a base. UN وفي هذه الحال، تستخدم المحكمة المبادئ الواردة في الاتفاقية كأساس.
    While international declarations are not binding on States, they do indicate a level of commitment on behalf of the State to uphold the principles in the instrument; UN وإذا كانت الإعلانات الدولية غير ملزمة للدول، فإنها تشير إلى مستوى التزام الدول بالدفاع عن المبادئ الواردة في الصك؛
    Accepted-in-part: The Australian Government supports promotion of and respect for the principles in the Declaration. UN مقبولة جزئياً: تدعم الحكومة الأسترالية تعزيز المبادئ الواردة في الإعلان واحترامها.
    They commended the principles in the Treaty as a basis for preventive diplomacy in the region. UN وأثنى الوزراء على المبادئ الواردة في المعاهدة كأساس للدبلوماسية الوقائية في المنطقة.
    This was followed by a general discussion of how best to apply the principles in Colombia. UN وتلت ذلك مناقشة عامة حول أفضل السبل لتطبيق المبادئ في كولومبيا.
    As he had not found any relevant passages on remuneration in the Principles, he was not ready to accept the idea of inserting the principles in the text. UN وقال إنه نظرا لأنه لم يجد أي مقاطع متصلة بالأجر في نص المبادئ فهو غير مستعد لقبول فكرة إدراج المبادئ في النص.
    (i) Are the principles in question reflected in military doctrine and military manuals? UN `1` هل ترد هذه المبادئ في المذهب العسكري والكتب العسكرية؟
    His Government supported the incorporation of the principles in a more binding legal instrument. UN وأعلن تأييد حكومته لإدماج المبادئ في صك قانوني يكون أكثر إلزاما.
    Geographic desk officers have begun to refer to the principles in their monitoring of country situations. UN وبدأ موظفو المكاتب الجغرافية يشيرون الى المبادئ التوجيهية في رصدهم للحالات القطرية.
    Others, such as NRC are, as noted, engaged in providing training on the principles in various regions of the world. UN ومثلما لوحظ من قبل تولت منظمات أخرى، مثل مجلس اللاجئين النرويجي، توفير التدريب بشأن المبادئ التوجيهية في مناطق مختلفة من العالم.
    2. Reaffirms the commitments demonstrated by Member States in the context of adhering to the principles in the Programme of Action of the International Conference on Population and Development; UN ٢ - يعيد تأكيد الالتزامات التي قطعتها الدول اﻷعضاء على نفسها في سياق التزام بالمبادئ الواردة في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية؛
    If such solutions are in conformity with the principles in Part I, it will be difficult to object to them. UN وإذا كانت هذه الحلول مطابقة للمبادئ الواردة في الباب اﻷول، فإنه سيصعب الاعتراض عليها.
    Another respondent indicated that current conditions in the country would make it difficult to introduce the principles in the immediate future. UN وأوضحت إحدى البلدان اﻷخرى التي ردت أن اﻷوضاع الراهنة في البلد ستجعل من الصعب اﻷخذ بالمبادئ في المستقبل القريب.
    The Ombudsman's Office included the principles in its public awareness campaign about internal displacement, and the Red de Solidaridad Social, the government agency focusing on internal displacement, included the principles in its book, Attention to the Population Displaced by the Armed Conflict. UN وأدرج مكتب أمين المظالم المبادئ التوجيهية ضمن حملته لتوعية الجمهور بموضوع التشرد الداخلي، وعمدت " شبكة التضامن الاجتماعي " ، وهي وكالة حكومية تعنى بالتشرد الداخلي، إلى إدراج المبادئ التوجيهية في كتيبها " الاهتمام بالسكان الذين شردهم الصراع المسلح " .
    The Representative also hopes to see regional bodies like the Association of South-East Asian Nations, the League of Arab States, the South Asian Association for Regional Cooperation and the Southern African Development Community consider ways to integrate internal displacement and the principles in their work. UN ويأمل ممثل الأمين العام أيضاً أن يرى الهيئات الإقليمية مثل رابطة أمم جنوب شرق آسيا، وجامعة الدول العربية، ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، تنظر في وسائل إدماج التشرُّد الداخلي والمبادئ في عملها.
    The heads of a number of these agencies have further expressed support for the principles in a variety of international forums. UN وأعرب رؤساء عدد من هذه الوكالات كذلك عن التأييد للمبادئ في منابر دولية متنوعة.
    The High Commissioner uses the principles in her advocacy efforts in regard to specific country situations and has also referred to them in relation to specific thematic concerns regarding the internally displaced. UN كما أشارت المفوضة السامية إلى المبادئ التوجيهية فيما يتعلق بشواغل مواضيعية معينة خاصة بالمشردين داخليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more