"the principles of distinction" - Translation from English to Arabic

    • مبادئ التمييز
        
    • مبدأي التمييز
        
    • لمبادئ التمييز
        
    • بمبادئ التمييز
        
    • بمبدأي التمييز
        
    • لمبدأي التمييز
        
    • مبدأ التمييز
        
    • مبدآ التمييز
        
    • ومبادئ التمييز
        
    the principles of distinction, proportionality and precaution must be observed under all circumstances. UN ولا بد من احترام مبادئ التمييز والتناسب والحذر في كل الظروف.
    That responsibility implies respect for the principles of distinction, proportionality and precaution by Israel in the context of its military operations. UN وتنطوي تلك المسؤولية على احترام مبادئ التمييز والتناسب والحيطة من قبل إسرائيل في إطار عملياتها العسكرية.
    Conduct of hostilities: further erosion of the principles of distinction and proportionality UN سير الأعمال القتالية: مزيد من الانتقاص من مبدأي التمييز والتناسب
    Some cases raise concerns regarding the respect by the Israeli Defense Forces (IDF) of the principles of distinction, proportionality and precautions to avoid the loss and injury of civilian life when launching an attack. UN وتثير بعض الحالات القلق فيما يتعلق بمسألة مراعاة قوات الدفاع الإسرائيلية لمبادئ التمييز والتناسب واتخاذ الاحتياطات اللازمة لتجنب وقوع إصابات وخسائر في الأرواح في صفوف المدنيين عند شن أي هجوم.
    Violations of international humanitarian law were also of significant concern, specifically regarding the principles of distinction, proportionality and precautions in attack. UN واستطرد قائلاً إن انتهاكات القانون الإنساني الدولي أيضاً تشكل مصدر قلق كبير، ولا سيما فيما يتعلق بمبادئ التمييز والتناسب واتخاذ الاحتياطات في أثناء الهجوم.
    I urge the Government to ensure that demining operations are conducted in accordance with international standards and that they comply strictly with the principles of distinction and do no harm. UN وأحث الحكومة على كفالة أن تُجرى عمليات إزالة الألغام بما يتوافق مع المعايير الدولية، وأن يُتقيد في إجرائها تقيدا كاملا بمبدأي التمييز وعدم الإيذاء.
    As shown in paragraphs 3 to 6 above, neither party to the conflict has shown respect for the principles of distinction and proportionality in their actions against or affecting civilians. UN وكما أُوضح في الفقرات 3 إلى 6 أعلاه، لم يبد أي من طرفي النزاع احتراما لمبدأي التمييز والتناسب في الإجراءات المتخذة ضد المدنيين أو التي تؤثر فيهم.
    In the Parliament's opinion, the use of nuclear weapons would be restricted by the principles of distinction and proportionality under customary international law, as they relate in particular to civilian population and property, and by other general fundamental legal principles recognized by civilized nations. UN ويرى البرلمان أن استخدام اﻷسلحة النووية يقيده مبدأ التمييز والتناسب بموجب القانون الدولي العرفي، من حيث انطباقهما على المدنيين والممتلكات المدنية، كما يخضع للمبادئ القانونية اﻷساسية العامة اﻷخرى التي تعترف بها الدول المتحضرة.
    :: Nuclear plans must be consistent with the fundamental principles of the law of armed conflict and will apply the principles of distinction and proportionality and will not intentionally target civilian populations and civilian objects UN يجب أن تكون الخطط النووية متمشية مع المبادئ الأساسية لقانون النزاع المسلح، وأن تُطبق مبادئ التمييز والتناسب وألا تستهدف عمداً السكان المدنيين والأهداف المدنية؛
    OHCHR closely monitored the situation and noted, on numerous occasions, the failure of both parties to respect the laws of war, including the principles of distinction, proportionality and precautions. UN ورصدت المفوضية عن كثب الوضع وأشارت، في مناسبات عديدة، إلى عدم مراعاة الطرفين لقوانين الحرب، بما في ذلك مبادئ التمييز والتناسب واتخاذ الاحتياطات.
    :: Nuclear plans must be consistent with the fundamental principles of the law of armed conflict and will apply the principles of distinction and proportionality and will not intentionally target civilian populations and civilian objects UN :: يجب أن تكون الخطط النووية متمشية مع المبادئ الأساسية لقانون النزاع المسلح، وأن تُطبق مبادئ التمييز والتناسب وألا تستهدف عمدا السكان المدنيين والأهداف المدنية.
    They must respect and ensure respect of the principles of distinction, proportionality and the obligation to take the necessary precautions to avoid or minimize incidental loss of civilian life, injury to civilians and damage to civilian objects. UN ويجب عليها أن تحترم وتضمن احترام مبادئ التمييز والتناسب والالتزام بعمل الاحتياطات الضرورية لتلافي فقدان أرواح المدنيين وإصابتهم وإصابة الأعيان المدنية، أو خفض ذلك إلى أدنى حد.
    The ICRC notes that, in 1996, the International Court of Justice confirmed that the principles of distinction and proportionality found in international humanitarian law apply to nuclear weapons. UN وتلاحظ اللجنة أنه، في عام 1996، أكدت محكمة العدل الدولية أن مبادئ التمييز والتناسب الموجودة في القانون الدولي الإنساني تنطبق على الأسلحة النووية.
    In particular, the principles of distinction and proportionality must be respected at all times. UN ويجب على وجه الخصوص احترام مبدأي التمييز والتناسب في جميع الأوقات.
    The use of deadly force in such situations must respect the principles of distinction and proportionality, and violations should be subject to accountability. UN واستعمال العنف القاتل في مثل هذه الحالات يجب أن يحترم مبدأي التمييز والتناسب، ويجب أن تخضع الانتهاكات للمساءلة.
    As the Commission rightly observed, transparency promotes the central objectives of humanitarian law, namely increasing compliance with the principles of distinction, proportionality and precaution, and deterring the commission of future violations. UN والشفافية، كما لاحظت اللجنة عن حق، تعزز الأهداف المحورية للقانون الدولي، وهي تحديداً تحسين الامتثال لمبادئ التمييز والتناسب والحيطة وردع أي انتهاكات قد تقع في المستقبل.
    The parties to the N'Djamena Ceasefire Agreement and other belligerents operating in Darfur, in particular the non-State militia groups, have undertaken military operations with scant regard for the principles of distinction, proportionality or military imperative in many cases. UN علما بأن الأطراف في اتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار ومقاتلين آخرين نشطين في دارفور، لا سيما المليشيات غير الحكومية، قاموا بعمليات عسكرية ضاربين عرض الحائط بمبادئ التمييز والتناسب والضرورة العسكرية الملحة في العديد من الحالات.
    (iii) To make all efforts to protect civilians, including children, through strict adherence to the principles of distinction and proportionality in the conduct of hostilities; UN ' 3` بذل كل الجهود لحماية المدنيين، بمن فيهم الأطفال، من خلال التقيد الصارم بمبدأي التمييز والتناسب في تنفيذ العمليات العدائية؛
    The deaths of several civilians caused by military operations in violation of the principles of distinction and proportionality were also reported. UN كما أبلغ عن مقتل عدة مدنيين جراء عمليات عسكرية انطوت على انتهاك لمبدأي التمييز والتناسب.
    This requires, inter alia, strict compliance by parties to conflict with international humanitarian law and, in particular, the principles of distinction and proportionality, and the requirement to take all feasible precautions in attack and defence. UN ويستلزم ذلك في جملة أمور الالتزام الصارم من جانب أطراف النزاعات بأحكام القانون الإنساني الدولي، ولا سيما مبدأ التمييز بين المقاتلين والمدنيين ومبدأ التناسب وشرط اتخاذ كل الاحتياطات الممكنة في حالتي الهجوم والدفاع.
    (s) To ensure that any measures taken or means employed to counter terrorism, including the use of remotely piloted aircraft, comply with their obligations under international law, including the Charter of the United Nations, human rights law and international humanitarian law, in particular the principles of distinction and proportionality; UN (ق) كفالة امتثالها، لدى اتخاذ أي إجراءات أو استعمال أي وسيلة من أجل مكافحة الإرهاب، بما في ذلك استخدام الطائرات الموجهة عن بعد، بالالتزامات المترتبة عليها بموجب القانون الدولي، بما فيها ميثاق الأمم المتحدة، وقانون حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني، ولا سيما مبدآ التمييز والتناسب؛
    The rules and principles in international humanitarian law, such as precautions in attack, the principles of distinction and proportionality, as well as the concept of military necessity are all highly relevant and provide an adequate legal framework. UN فالقواعد والمبادئ الموجودة في القانون الإنساني الدولي، ومنها مثلاً التحذيرات في الهجوم، ومبادئ التمييز والنسبية وكذلك مفهوم الضرورة العسكرية، كلها ذات صلة بهذا الأمر، وتشكل إطاراً قانونياً مناسباً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more