"the principles of equal" - Translation from English to Arabic

    • مبادئ المساواة في
        
    • مبادئ المساواة بين
        
    • إلى مبدأي المساواة
        
    • مبادئ تساوي
        
    • مبدأي المساواة في
        
    • مبادئ تكافؤ
        
    • ومبادئ المساواة في
        
    • بمبادئ تكافؤ
        
    • لمبادئ المساواة في
        
    • إلى مبادئ المساواة
        
    • الى مبدأي المساواة
        
    • بمبادئ تساوي
        
    • على مبادئ المساواة
        
    • احترام مبادئ المساواة
        
    • مباديء المساواة في
        
    Often inheritance rights for widows do not reflect the principles of equal ownership of property acquired during marriage. UN وفي كثير من الأحيان، لا تراعى في حقوق النساء الأرامل في الإرث مبادئ المساواة في حيازة الممتلكات المكتسبة أثناء الزواج.
    Convinced of the aim of creating conditions of stability and well-being, which are necessary for peaceful and friendly relations among nations based on respect for the principles of equal rights and self-determination of peoples, UN واقتناعا منها بهدف تهيئة ظروف الاستقرار والرفاه اللازمة لإقامة علاقات سلمية ودية بين الأمم على أساس احترام مبادئ المساواة بين الشعوب في الحقوق وفي تقرير المصير،
    2. Calls upon all States to take further action to promote effective cooperation at the international and regional levels in the efforts to counter the world drug problem so as to contribute to a climate conducive to achieving that end, on the basis of the principles of equal rights and mutual respect; UN 2 - تهيب بجميع الدول اتخاذ المزيد من الإجراءات لتعزيز التعاون الفعال على الصعيدين الدولي والإقليمي في الجهود الرامية إلى مكافحة مشكلة المخدرات العالمية، من أجل الإسهام في تهيئة مناخ مؤات لبلوغ تلك الغاية، استنادا إلى مبدأي المساواة في الحقوق والاحترام المتبادل؛
    Political parties must embrace the principles of equal opportunity and democracy and endeavour to balance the number of male and female candidates. UN ويجب أن تحتضن الأحزاب السياسية مبادئ تساوي الفرص والديمقراطية وأن تسعى إلى تحقيق التوازن في عدد المرشحين من الذكور والإناث.
    Friendly relations among nations should be based on respect for the principles of equal rights and self-determination. UN وينبغي أن تقوم العلاقات الودية بين الدول على أساس احترام مبدأي المساواة في الحقوق وتقرير المصير.
    The State continued to fail in ensuring the principles of equal opportunities, reasonable accommodation and universal design. UN وتستمر الدولة في عدم كفالة مبادئ تكافؤ الفرص، وتوفير الترتيبات التيسيرية المعقولة وتعميم التصميم العام.
    The activities of the divisions of the Presidium of the Police Force of the Slovak Republic are regulated by criminal law legislation and the principles of equal treatment. UN 113- وتنظم تشريعات القانون الجنائي ومبادئ المساواة في المعاملة أنشطة الشُعب التابعة لرئاسة قوات الشرطة في الجمهورية السلوفاكية.
    Often inheritance rights for widows do not reflect the principles of equal ownership of property acquired during marriage. UN وفي كثير من اﻷحيان، لا تراعى في حقوق النساء اﻷرامل في اﻹرث مبادئ المساواة في حيازة الممتلكات المكتسبة أثناء الزواج.
    Often inheritance rights for widows do not reflect the principles of equal ownership of property acquired during marriage. UN وفي كثير من الأحيان، لا تراعى في حقوق النساء الأرامل في الإرث مبادئ المساواة في حيازة الممتلكات المكتسبة أثناء الزواج.
    Often inheritance rights for widows do not reflect the principles of equal ownership of property acquired during marriage. UN وفي كثير من الأحيان، لا تراعى في حقوق النساء الأرامل في الإرث مبادئ المساواة في حيازة الممتلكات المكتسبة أثناء الزواج.
    Convinced of the aim of creating conditions of stability and well-being, which are necessary for peaceful and friendly relations among nations based on respect for the principles of equal rights and self-determination of peoples, UN واقتناعا منها بهدف تهيئة ظروف الاستقرار والرفاه اللازمة لإقامة علاقات سلمية ودية بين الأمم على أساس احترام مبادئ المساواة بين الشعوب في الحقوق وفي تقرير المصير،
    Convinced of the aim of creating conditions of stability and wellbeing, which are necessary for peaceful and friendly relations among nations based on respect for the principles of equal rights and selfdetermination of peoples, UN واقتناعا منها بهدف تهيئة ظروف الاستقرار والرفاه اللازمة لإقامة علاقات سلمية ودية بين الأمم على أساس احترام مبادئ المساواة بين الشعوب في الحقوق وفي تقرير المصير،
    2. Calls upon all States to take further actions to promote effective cooperation at the international and regional levels in the efforts to combat the world drug problem so as to contribute to a climate conducive to achieving that end, on the basis of the principles of equal rights and mutual respect; UN ٢ - تهيب بجميع الدول أن تتخذ المزيد من اﻹجراءات لتعزيز التعاون الفعال على المستويات الدولية واﻹقليمية في الجهود الرامية إلى مكافحة مشكلة المخدرات العالمية، من أجل اﻹسهام في تهيئة مناخ مؤات لبلوغ تلك الغاية، استنادا إلى مبدأي المساواة في الحقوق والاحترام المتبادل؛
    2. Calls upon all States to intensify their actions to promote effective cooperation in the efforts to combat drug abuse and illicit trafficking, so as to contribute to a climate conducive to achieving this end, on the basis of the principles of equal rights and mutual respect; UN ٢ - تطلب إلى جميع الدول أن تكثف اﻹجراءات التي تتخذها لتعزيز التعاون الفعال في الجهود المبذولة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها بشكل غير مشروع، من أجل اﻹسهام في تهيئة مناخ موات لبلوغ هذه الغاية استنادا إلى مبدأي المساواة في الحقوق والاحترام المتبادل؛
    Political parties must embrace the principles of equal opportunity and democracy and endeavour to balance the number of male and female candidates. UN ويجب أن تحتضن اﻷحزاب السياسية مبادئ تساوي الفرص والديمقراطية وأن تسعى الى تحقيق التوازن في عدد المرشحين من الذكور واﻹناث.
    Political parties must embrace the principles of equal opportunity and democracy and endeavour to balance the number of male and female candidates. UN ويجب أن تحتضن اﻷحزاب السياسية مبادئ تساوي الفرص والديمقراطية وأن تسعى الى تحقيق التوازن في عدد المرشحين من الذكور واﻹناث.
    Guided by the principles of equal treatment and non-discrimination, the protection of the aforementioned rights depends on creating conditions favourable to this end. UN وعلى هدي مبدأي المساواة في المعاملة وعدم التمييز، تعتمد حماية الحقوق السالفة الذكر على تهيئة ظروف مواتية لبلوغ هذه الغاية.
    EDB will continue to uphold the principles of equal opportunity. UN وسيواصل مكتب التعليم دعم مبادئ تكافؤ الفرص.
    Those guidelines provide that the right to human dignity and the principles of equal treatment and procedural expeditiousness must be borne in mind at all times. UN وتنص هذه المبادئ التوجيهية على وجوب مراعاة الحق في الكرامة الإنسانية، ومبادئ المساواة في المعاملة، والإسراع بتنفيذ الإجراءات في جميع الأوقات().
    52. Canada commended Seychelles for its commitment to the principles of equal opportunity and social justice. UN 52- وأثنت كندا على سيشيل لالتزامها بمبادئ تكافؤ الفرص والعدالة الاجتماعية.
    We are already familiar with their contribution to the enhancement of the role of our great United Nations family, especially their respect for the principles of equal rights and the right of peoples to self-determination. UN ونحن على دراية بالفعل بإسهامهما في تعزيز دور أسرة الأمم المتحدة العظيمة، لا سيما احترامهما لمبادئ المساواة في الحقوق وحق الشعوب في تقرير المصير.
    Our position is based on the principles of equal rights of States, non-intervention in internal affairs, non-recognition of territorial acquisitions by force, respect for human rights and the other fundamental principles of international law. UN ويستند موقفنا إلى مبادئ المساواة في الحقوق بين الدول، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية، وعدم الاعتراف بحيــازة اﻷراضي بالقــوة، واحترام حقوق اﻹنسان ومبادئ القانون الدولي اﻷساسية اﻷخرى.
    2. Calls upon all States to intensify their actions to promote effective cooperation in the efforts to combat drug abuse and illicit trafficking, so as to contribute to a climate conducive to achieving this end, on the basis of the principles of equal rights and mutual respect; UN ٢ - تطلب من جميع الدول أن تكثف اﻹجراءات التي تتخذها لتعزيز التعاون الفعال في الجهود المبذولة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها، من أجل اﻹسهام في تهيئة مناخ موات لبلوغ هذه الغاية استنادا الى مبدأي المساواة في الحقوق والاحترام المتبادل؛
    The social dimensions of NEPAD should therefore be guided by the principles of equal opportunity and fairness, enhancing the quality of life and well-being of all Africans and putting people at the centre of national development. UN لذلك، ينبغي الاهتداء في تحديد الأبعاد الاجتماعية للشراكة الجديدة بمبادئ تساوي الفرص والإنصاف، وتحسين نوعية العيش وتعزيز الرفاه لجميع الأفريقيين، وجعل الشعب محور التنمية الوطنية.
    Since that occasion, she has presided over a remarkable global transformation that saw the birth of a multitude of independent nation-States based on the principles of equal rights and the self-determination of all peoples that are enshrined in the Charter of the United Nations. UN وقد رعيتم، منذ ذلك الحين، تحوّلا عالميا مثيرا للإعجاب تمخض عن مولد العديد من الدول القومية التي نالت استقلالها بناء على مبادئ المساواة في الحقوق وحق جميع الشعوب في تقرير المصير وهما مبدآن يكرسهما ميثاق الأمم المتحدة.
    It provides for a complex system of monitoring which includes the establishment, referred to earlier, of the National Committee for the implementation of the principles of equal treatment and equality of opportunity between male and female workers, in which the equality adviser from the Central Employment Commission also participates. UN وينص نفس هذا القانون على نظام معقد للرصد، يتضمن إنشاء لجنة وطنية - أشير إليها سابقا -تقوم بتطبيق مباديء المساواة في المعاملة وتكافوء الفرص بين العمال والعاملات، حيث يشارك كذلك مستشار للمساواة، يشكل جزءا من اللجنة المركزية المعنية بالعمالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more