"the principles of equity" - Translation from English to Arabic

    • لمبادئ الإنصاف
        
    • مبادئ الإنصاف
        
    • مبدأي الإنصاف
        
    • مبادئ المساواة
        
    • بمبادئ الإنصاف
        
    • مبادئ العدالة
        
    • ومبادئ الإنصاف
        
    • مبادئ العدل
        
    • بمبادئ المساواة
        
    • بمبدأي الإنصاف
        
    • مبدأي الانصاف
        
    • مبدآ الإنصاف
        
    • لمبادئ العدل واﻹنصاف
        
    • مبدأ العدل
        
    • مبدأي المساواة
        
    1. Reaffirms that the Palestine refugees are entitled to their property and to the income derived therefrom, in conformity with the principles of equity and justice; UN 1 - تعيد تأكيد أن للاجئين الفلسطينيين الحق في ممتلكاتهم وفي الإيرادات الآتية منها، وفقا لمبادئ الإنصاف والعدل؛
    1. Reaffirms that the Palestine refugees are entitled to their property and to the income derived therefrom, in conformity with the principles of equity and justice; UN 1 - تعيد تأكيد أن للاجئين الفلسطينيين الحق في ممتلكاتهم وفي الإيرادات الآتية منها، وفقا لمبادئ الإنصاف والعدل؛
    Depending on the complexity of the institution involved, the PMS is based on the principles of equity, social justice and transparency. UN وهي تقوم، تبعا لمستوى تعقيد المؤسسة، على مبادئ الإنصاف والعدالة الاجتماعية والشفافية.
    It is our view that this criterion is an inadequate measurement of development and is often inconsistent with the principles of equity. UN وفي رأينا أن ذلك المعيار قاصر عن قياس التنمية وغالبا ما لا يتماشى مع مبادئ الإنصاف.
    We must move ahead with an open and flexible attitude, without jeopardizing the principles of equity and justice. UN وعلينا أن نمضي قدما بذهن متفتح ومواقف مرنة، وبدون أن نعرّض للخطر مبدأي الإنصاف والعدالة.
    Furthermore, the mainstreaming of the principles of equity and equality in all the programmes and projects of the Ministry of Education, which started in 2010, has been abandoned. UN ويضاف إلى ذلك العدول عن مراعاة تعميم مبدأي الإنصاف والمساواة في جميع برامج وزارة التعليم ومشاريعها، التي كانت قد بدأت في عام 2010.
    The Government's health policy is based on the principles of equity, accessibility, decentralization and community participation. UN وتقوم السياسة الصحية للحكومة على مبادئ المساواة والحصول على الرعاية واللامركزية والمشاركة المجتمعية.
    Developed countries should commit to the principles of equity and common but differentiated responsibilities. UN وينبغي أن تلتزم البلدان المتقدمة النمو بمبادئ الإنصاف والمسؤوليات المشتركة والمتباينة.
    1. Reaffirms that the Palestine refugees are entitled to their property and to the income derived therefrom, in conformity with the principles of equity and justice; UN 1 - تعيد تأكيد أن للاجئين الفلسطينيين الحق في ممتلكاتهم وفي الإيرادات الآتية منها، وفقا لمبادئ الإنصاف والعدل؛
    1. Reaffirms that the Palestine refugees are entitled to their property and to the income derived therefrom, in conformity with the principles of equity and justice; UN 1 - تعيد تأكيد أن للاجئين الفلسطينيين الحق في ممتلكاتهم وفي الإيرادات الآتية منها، وفقا لمبادئ الإنصاف والعدل؛
    1. Reaffirms that the Palestine refugees are entitled to their property and to the income derived therefrom, in conformity with the principles of equity and justice; UN 1 - تعيد تأكيد أن للاجئين الفلسطينيين الحق في ممتلكاتهم وفي الإيرادات الآتية منها، وفقا لمبادئ الإنصاف والعدل؛
    Unfulfilled promises of financial and technological support must be honoured and developed countries must demonstrably take the lead in cutting emissions in accordance with the principles of equity and common but differentiated responsibilities. UN وتُصر الهند على وجوب الوفاء بالالتزامات المالية والتكنولوجية كما يجب على البلدان المتقدمة أن تقدم المثال وتبادر إلى خفض الانبعاثات وفق مبادئ الإنصاف والمسؤولية المشتركة لكن المتباينة.
    A balance needed to be struck between the progressive development of the principle of universal jurisdiction and respect for the principles of equity, sovereign equality of States and non-interference in their internal affairs. UN وينبغي إقامة توازن بين التطوير التدريجي لمبدأ الولاية القضائية العالمية واحترام مبادئ الإنصاف والمساواة بين الدول في السيادة وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    As such, I issued these decisions in light of the principles of equity, proper governance and the judicious exercise of the High Representative's international mandate, all of which take into account the balance between the protection of stability and the rights of the individual. UN ووفقا لذلك، اتخذتُ هذه القرارات على ضوء مبادئ الإنصاف والإدارة الرشيدة وتوخّي الحصافة في ممارسة الولاية الدولية للممثل السامي، وكلها تدعو إلى مراعاة التوازن بين حماية الاستقرار وحقوق الفرد.
    He called for the conclusion of a legally binding document in that regard as soon as possible, based on the principles of equity and common but differentiated responsibilities. UN ودعا إلى الانتهاء من وضع وثيقة ملزمة قانونا في هذا الصدد في أقرب وقت ممكن، استنادا إلى مبدأي الإنصاف والمسؤوليات المشتركة وإن كانت متباينة.
    :: With respect to the third option, Algeria, anxious to continue making a full contribution to the Personal Envoy's efforts to find a lasting solution to the question of Western Sahara on the basis of the principles of equity and justice, would like to reiterate that it remains ready to examine any proposal for a peaceful settlement that would take fully into account the legitimate national interests of the Saharan people. UN :: وفيما يتعلق بالخيار الثالث، فإن الجزائر التي تحرص على مواصلة إسهامها في الجهود التي يبذلها المبعوث الشخصي لإيجاد حل نهائي لمسألة الصحراء الغربية استنادا إلى مبدأي الإنصاف والعدالة، تود أن تؤكد من جديد استعدادها لبحث أي مقترح لحل سياسي يراعي بصورة كاملة المصالح الوطنية المشروعة للشعب الصحراوي.
    24. At the Durban Climate Change Conference, India would work hard to achieve a comprehensive, equitable and balanced outcome based on the principles of equity and common but differentiated responsibilities. UN 24 - وأردف يقول إن الهند ستعمل جاهدة، في مؤتمر تغير المناخ في ديربان، للتوصل إلى نتيجة شاملة ومنصفة ومتوازنة على أساس مبدأي الإنصاف والمسؤوليات المشتركة ولكن متفاوتة.
    Economic activity must once again be based on the principles of equity and transparency. UN ويجب أن يستند النشاط الاقتصادي مرة أخرى إلى مبادئ المساواة والشفافية.
    The new agenda must be intergovernmental and ensure the accountability of Governments, which would have primary responsibility for its implementation; it must also be guided by the principles of equity and common but differentiated responsibilities. UN ويجب أن تكون الخطة الجديدة خطة حكومية دولية، وتكفل مساءلة الحكومات التي ستتحمل المسؤولية الأولى عن تنفيذها؛ ويجب أن تسترشد أيضاً بمبادئ الإنصاف والمسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة.
    Such a system should be based on the principles of equity and fairness, including paying attention to the common but differentiated obligations of actors at global and national levels. UN وقالت بضرورة أن يستند هذا النظام على مبادئ العدالة والإنصاف، بما في ذلك إيلاء الاهتمام للالتزامات المشتركة ولكن المتباينة من الجهات الفاعلة على الصعيدين العالمي والوطني.
    It was necessary to take into account the needs of developing countries and the principles of equity and common but differentiated responsibilities. UN ولا بد من مراعاة احتياجات البلدان النامية ومبادئ الإنصاف والمسؤوليات المشتركة والمتباينة معا.
    The human rights approach based itself on the principles of equity, non-discrimination, participation, accountability, transparency and good governance. UN وأضاف أن نهج حقوق الإنسان يرتكز على مبادئ العدل والإنصاف، وعدم التمييز، والمشاركة، والمساءلة، والشفافية، والحكم الرشيد.
    In implementing mobility requirements it was essential to abide by the principles of equity, fairness and transparency, and stakeholders should be given appropriate means to express their concerns. UN ومن الضروري عند تنفيذ متطلبات الحراك الالتزام بمبادئ المساواة والعدالة والشفافية، وينبغي تزويد أصحاب المصلحة بالوسيلة الملائمة للإعراب عن شواغلهم.
    However, the Tribunal, in consideration of the principles of equity and justice, supported part of the seller's request. UN إلا أن هيئة التحكيم أيدت جزءاً من طلب البائع عملاً بمبدأي الإنصاف والعدالة.
    It is our hope that Member States will engage in fruitful dialogue so that a solution based on the principles of equity and balance can be urgently reached. UN ونحن نأمل في أن تدخل الدول اﻷعضاء في حوار مثمر بحيث يمكن التوصل بسرعة الى حل يقوم على مبدأي الانصاف والتوازن.
    Ministers reiterated that the work of the Working Group and its outcome must be in accordance with the objective, principles and provisions stipulated in the Convention, including the principles of equity and common but differentiated responsibilities and respective capabilities. UN وأعاد الوزراء التأكيد على وجوب أن تكون أعمال الفريق العامل والنتائج التي يخلُص إليها متوافقتين مع الهدف المرجو من الاتفاقية والمبادئ والأحكام المنصوص عليها في الاتفاقية، بما في ذلك مبدآ الإنصاف ومسؤوليات البلدان المشتركة ولكن المتباينة وفقاً لقدرات كل منها.
    Given the commitment of both parties to respect the essence of the package of measures, I trust that the operations can be conducted in strict conformity with the principles of equity on which the package is based. UN ونظرا لالتزام كلا الطرفين باحترام جوهر مجموعة التدابير، فإنني واثق بأن هذه العمليات يمكن إجراؤها في ظل الامتثال بدقة لمبادئ العدل واﻹنصاف التي تقوم عليها المجموعة.
    229. With regard to preparatory classes for children aged 5 to 6, in an effort to put into practice the principles of equity and equality of opportunity for all children in rural as well as urban areas, the State has worked to set up more preparatory classes in State primary schools primarily in rural areas, given that the private sector invests almost exclusively in urban areas. UN 229- وعلى مستوى الصفوف التحضيرية المخصصة للأطفال البالغين من 5 إلى 6 سنوات وبغية بلورة مبدأ العدل في الفرص وتكافئها بالنسبة للأطفال في الوسط الريفي والوسط الحضري على حد سواء، عملت الدولة من أجل إنشاء الصفوف التحضيرية بشكل مكثف داخل المدارس الابتدائية العامة لا سيما في الوسط الريفي، بما أن استثمار القطاع الخاص يكاد يقتصر على الوسط الحضري.
    We will consider unacceptable any expansion which overlooks the principles of equity and representativeness. UN وسنعتبر من غير المقبول إجراء أي توسيع يتجاهل مبدأي المساواة والتمثيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more