"the principles of the convention on" - Translation from English to Arabic

    • مبادئ اتفاقية
        
    • المبادئ الواردة في اتفاقية
        
    • بمبادئ اتفاقية
        
    • لمبادئ اتفاقية
        
    • بالمبادئ الواردة في اتفاقية
        
    • ومبادئ اتفاقية
        
    the principles of the Convention on the Rights of the Child should be an integral part of this training; UN وينبغي أن تكون مبادئ اتفاقية حقوق الطفل جزءاً لا يتجزأ من هذا التدريب؛
    Our progress in all aspects of legislative development has facilitated the incorporation of the principles of the Convention on the Rights of the Child in the laws that govern our society. UN إن تقدمنا في جميع جوانب التنمية التشريعية سهَّل إدماج مبادئ اتفاقية حقوق الطفل في القوانين التي تحكم مجتمعنا.
    These bodies are currently working to introduce the principles of the Convention on the Rights of the Child into university and school curricula. UN وتسعى هذه الهيئات حالياً لإدخال مبادئ اتفاقية حقوق الطفل في مناهج الجامعات والمدارس.
    Articles 29 to 31 enshrined the principles of the Convention on the Rights of the Child by ensuring that mothers, children and young persons enjoyed social and health security and were protected from economic exploitation and violence. UN وتجسّد المواد من 29 إلى 31 المبادئ الواردة في اتفاقية حقوق الطفل حيث تكفل تمتُّع الأُمهات والأطفال وصغار السن بالضمان الاجتماعي والصحي وحمايتهم من الاستغلال الاقتصادي والعنف.
    We are diligently adhering to the principles of the Convention on Nuclear Safety. UN ونحن نتقيد بدقة بمبادئ اتفاقية السلامة النووية.
    The legislative and regulatory framework that applies to children is in conformity with the principles of the Convention on the Rights of the Child. UN ويوجد في مجال الطفولة إطار تشريعي ومعياري موافق لمبادئ اتفاقية حقوق الطفل.
    the principles of the Convention on the Rights of the Child have been promoted in UNRWA schools through pamphlets, posters, lectures and other activities. UN وروجت مبادئ اتفاقية حقوق الطفل في مدارس الوكالة من خلال الكراسات والملصقات والمحاضرات وغيرها من الأنشطة.
    The United Kingdom protects children through a substantial body of legislation which encompasses the principles of the Convention on the Rights of the Child. UN تحمي المملكة المتحدة الأطفال من خلال مجموعة كبيرة من التشريعات تشمل مبادئ اتفاقية حقوق الطفل.
    405. There is no legislation which requires the court to apply the principles of the Convention on the Rights of the Child or the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women. UN 405 - ولا يوجد تشريع يُلزم المحكمة بتطبيق مبادئ اتفاقية حقوق الطفل أو اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    We have set out our approach, based on the principles of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, to enable disabled people to fulfil their potential and play a full role in society. UN لقد حددنا النهج الذي نتبعه، استنادا إلى مبادئ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، بهدف تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من تفعيل طاقاتهم الكامنة ومن أداء دورهم كاملا في المجتمع.
    Specialized justice systems for children should be based on the principles of the Convention on the Rights of the Child and should use new approaches and alternative measures. UN وينبغي أن تستند أنظمة القضاء المتخصصة لفائدة الأطفال إلى مبادئ اتفاقية حقوق الطفل وأن تستخدم نُهجاً جديدة وتدابير بديلة.
    Partnerships should promote the principles of the Convention on the Rights of the Child, benefit country programmes and be undertaken in close cooperation with Governments. UN وقالت الوفود إن الشراكات ينبغي أن تعزز مبادئ اتفاقية حقوق الطفل، وأن تفيد البرامج القطرية، وأن تُنفذ في تعاون وثيق مع الحكومات.
    The rights of indigenous children are underpinned not only by the principles of the Convention on the Rights of the Child but also by the principles of self-identification, and respect for cultural identity, as espoused under the Declaration. UN وحقوق أطفال الشعوب الأصلية تشكل جزءا من مبادئ اتفاقية حقوق الطفل وكذلك من مبادئ الهوية الذاتية واحترام الهوية الثقافية التي يعتنقها الإعلان.
    As regards juvenile justice, Argentina noted the creation of the Commission for the Reform, which updates a number of laws regarding the status of juvenile justice in order to bring the national legislative framework in line with the principles of the Convention on the Rights of the Child (CRC). UN وعلى صعيد قضاء الأحداث، أشارت الأرجنتين إلى إنشاء لجنة لإصلاح هذا القطاع، تعنى بتحديث عدد من القوانين المتعلقة بوضع قضاء الأحداث بهدف مواءمة الإطار التشريعي الوطني مع مبادئ اتفاقية حقوق الطفل.
    As regards juvenile justice, Argentina noted the creation of the Commission for the Reform, which updates a number of laws regarding the status of juvenile justice in order to bring the national legislative framework in line with the principles of the Convention on the Rights of the Child (CRC). UN وعلى صعيد قضاء الأحداث، أشارت الأرجنتين إلى إنشاء لجنة لإصلاح هذا القطاع، تعنى بتحديث عدد من القوانين المتعلقة بوضع قضاء الأحداث بهدف مواءمة الإطار التشريعي الوطني مع مبادئ اتفاقية حقوق الطفل.
    The Act: provides the Commission with both ombudsman and advocacy functions; embraces many of the principles of the Convention on the Rights of the Child; and promotes and protects the rights, interests, and well-being of all children and young people. UN ويزود هذا القانون اللجنة بأمين للمظالم ويعهد إليها بوظائف في مجال الدعوة ويضم كثيراً من المبادئ الواردة في اتفاقية حقوق الطفل؛ ويعزِّز حقوق جميع الأطفال والشباب ومصالحهم ورفاههم ويحميها.
    A draft Palestinian Child's Rights Charter has been prepared that incorporates the principles of the Convention on the Rights of the Child and that is now before the Palestinian Legislative Council. UN وقد تم إعداد مشروع ميثاق حقوق الطفل الفلسطيني، الذي يضم المبادئ الواردة في اتفاقية حقوق الطفل وهو حاليا أمام المجلس التشريعي الفلسطيني للموافقة عليه.
    The Colombian Congress had recently enacted an Act on Children and Adolescents which incorporated all the principles of the Convention on the Rights of the Child into national legislation, defined the responsibilities of the family, society and the State for upholding those rights and established a coherent system for drafting, financing and implementing in that regard public policy. UN وقد سنّ الكونغرس الكولومبي مؤخراً قانوناً بشأن الأطفال والمراهقين يدرج جميع المبادئ الواردة في اتفاقية حقوق الطفل في تشريعات وطنية، وحدَّد مسؤوليات الأسرة والمجتمع والدولة لدعم هذه الحقوق، وأنشأ نظاماً متماسكاً للصياغة والتمويل والتنفيذ في سياسة عامة لهذا الغرض.
    We are diligently adhering to the principles of the Convention on Nuclear Safety, which Pakistan signed at the time of its inception. UN وإننا نحرص على التمسك بمبادئ اتفاقية الأمن النووي، التي وقعتها باكستان منذ إنشائها.
    We are diligently adhering to the principles of the Convention on Nuclear Safety, which Pakistan signed at the time of its inception. UN وإننا نحرص على التمسك بمبادئ اتفاقية السلامة النووية، التي وقعت عليها باكستان منذ إبرامها.
    We have successfully established a strong safety culture in our nuclear activities and are adhering diligently to the principles of the Convention on Nuclear Safety. UN وقد أرسينا بشكل ناجح ثقافة قوية للسلامة في أنشطتنا النووية كما أننا نتمسك تمسكا جادا بمبادئ اتفاقية السلامة النووية.
    Barbados continues therefore to implement the principles of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities even though it has not yet ratified the Convention. UN لذلك تواصل بربادوس تنفيذها لمبادئ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة رغم أنها لم تصدق بعد على الاتفاقية.
    A large number of laws (or decrees or ordinances in the case of the regions and communities) and decisions are adopted by parliaments, for example in the area of the rights of children in the paediatric or psychiatric wards of hospitals or in many other areas where the principles of the Convention on the Rights of the Child are applicable; UN وتعتمد المجالس عدداً كبيراً من القوانين ( " مراسيم " أو " أوامر " على الصعيدين الإقليمي والمجتمعي) والتوصيات. ومن بين هذه القوانين والتوصيات ما يهدف إلى إعمال حقوق الأطفال المقيمين في مستشفيات أمراض الأطفال والأمراض النفسية، وفي مجالات عدة أخرى يُسترشد فيها بالمبادئ الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل؛
    Development goals and indicators must be in line with the principles of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities thus ensuring the new framework emphasizes the dignity and autonomy of individual persons with disabilities; UN ويجب أن تكون الأهداف والمؤشرات الإنمائية متمشية ومبادئ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة فتكفل بذلك التأكيد في الإطار الجديد على كرامة الأشخاص ذوي الإعاقة واستقلالهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more