"the principles or" - Translation from English to Arabic

    • المبادئ أو
        
    She considers complaints about breaches of the principles or Act and, where appropriate, prosecutes or serves notices. UN وينظر في الشكاوى المقدمة بشأن خرق المبادئ أو القانون، ويقوم، حسب الاقتضاء، بملاحقة الجهات المعنية أو بإرسال إشعارات.
    Related views were that the Legislative Guide should refer to the principles or that that chapter of the Legislative Guide should be deleted. UN وأُبدي بهذا الشأن رأيان مفادهما أن يشير الدليل التشريعي إلى المبادئ أو أن يُحذف ذلك الفصل من الدليل التشريعي.
    He considers complaints about breaches of the principles or Act and, where appropriate, prosecutes or serves notices; UN وينظر في الشكاوى المتعلقة بانتهاك المبادئ أو القانون، وعند الاقتضاء يجري ملاحقات أمام المحاكم أو يصدر التبليغات؛
    the principles or criteria of expansion of the permanent and non-permanent membership should be agreed upon by consensus. UN إن المبادئ أو المعايير الخاصة بتوسيع العضوية الدائمة وغير الدائمة ينبغي الاتفاق عليها على أسـاس توافـق اﻵراء.
    At such an early stage, Japan did not have any specific preference for the structure of the principles or articles to be produced by the work, or for the final outcome. UN وفي مرحلة مبكرة كهذه، لا تقف اليابان عند أي خيار محدد تفضله بشأن هيكل المبادئ أو المواد التي يتم التوصل إليها من خلال العمل أو حتى بالنسبة للمحصلة الختامية.
    (vi) If a data subject considers there has been a breach of one of the principles or any provision of the Act he or she may complain to the Registrar, who must consider the complaint if it is substantial and made without undue delay. UN `٦` إذا رأت الجهة موضوع البيانات أن هناك خرقاً ﻷحد المبادئ أو ﻷحكام القانون، يحق لها أن تقدم شكوى الى أمين السجل، وعلى هذا اﻷخير أن ينظر في الشكوى إذا كانت وجيهة ومقدمة دون تأخير لا مبرر له.
    21. the principles or criteria outlining the conditions under which arms transfers should or should not be allowed are to form the central elements of a comprehensive arms trade treaty. UN 21 - ينبغي أن تشكل المبادئ أو المعايير المحددة للشروط التي يمكن وفقها الإذن أو عدم الإذن بنقل الأسلحة العناصر الأساسية لمعاهدة شاملة للاتجار بالأسلحة.
    42. Relevant State practice seemed to be too sporadic to elucidate the principles or even the general trends of that branch of international energy and natural resources law. UN 42 - وأضافت، يبدو أن ممارسة الدول شحيحة جداً إلى حد يجعلها غير كافية لتوضيح المبادئ أو حتى توضيح اتجاهات عامة في هذا الفرع من القانون الدولي المعني بموارد الطاقة والموارد الطبيعية.
    Several current or proposed models exist for guidelines/codes and normative elements from such models could, if agreed by the Conference, be included in the principles or commitments sections of the action plan; UN وتوجد نماذج حالية أو مقترحة عديدة للمبادئ التوجيهية/المدونات والعناصر المعيارية التي يمكن أن يدرجها المؤتمر من هذه النماذج، إذا وافق على ذلك، في فرعي المبادئ أو الالتزامات في خطة العمل؛
    (f) If a data subject considers there has been a breach of one of the principles or any provision of the Act he may complain to the Registrar, who must consider the complaint if it is substantial and made without undue delay. UN )و( وإذا كان الشخص المعني يعتبر أن هناك إخلالا بأحد المبادئ أو بأي حكم من أحكام القانون، يمكنه أن يشتكي الى أمين السجل الذي يتوجب عليه أن ينظر في الشكوى إذا كانت موضوعية ومقدمة دون تأخير لا مبرر له.
    The Government has the power to make Decree-Laws on matters not within the exclusive competence of Parliament; to make Decree-Laws on matters within the relative competence of Parliament, in accordance with Parliament authorisation; and to make Decree-Laws that develop the principles or the basic general elements of Acts of Parliament. UN 82- وللحكومة سلطة إصدار مراسيم بقوانين بشأن المسائل التي لا تدخل في نطاق الاختصاص الحصري للبرلمان؛ وإصدار مراسيم بقوانين بشأن مسائل في نطاق الاختصاص النسبي للبرلمان، وفقاً لتفويض من البرلمان؛ وإصدار مراسيم بقوانين تضع المبادئ أو القواعد العامة الأساسية للقوانين التي يقرها البرلمان.
    So the mere requirement to articulate the principles or at least the grounds for selecting the violation of some rights and not others is likely to remedy at least the gratuitous exclusions. UN لذا فإن مجرد طلب توضيح المبادئ أو على الأقل المبررات التي يستند إليها اختيار انتهاك بعض الحقوق دون الأخرى من المرجح أن يؤدي إلى تدارك الاستبعادات التي لا مبرر لها، على الأقل().
    72. The Government has the power to make Decree-Laws on matters not within the exclusive competence of Parliament; to make Decree-Laws on matters within the relative competence of Parliament, in accordance with Parliament authorisation; and to make Decree-Laws that develop the principles or the basic general elements of Acts of Parliament. UN 72- وللحكومة سلطة إصدار مراسيم بقوانين بشأن مسائل لا تدخل في نطاق الاختصاص الحصري للبرلمان؛ وإصدار مراسيم بقوانين بشأن مسائل في نطاق الاختصاص النسبي للبرلمان، وفقاً لتفويض من البرلمان؛ وإصدار مراسيم بقوانين تضع المبادئ أو القواعد العامة الأساسية للقوانين التي يقرها البرلمان.
    There was general agreement that any work revising the Guide should ensure that there was no contradiction with the principles or with other work being carried out on related issues by organizations such as the FSB and should take into account the different treatment in insolvency of banks and financial institutions on the one hand and non-bank and non-financial institutions on the other. UN واتفقت الآراء عموماً على أنَّه ينبغي لأيِّ عمل تنقيحي للدليل أن يكفل عدم وجود تناقض مع تلك المبادئ أو مع أيِّ عمل آخر بشأن مسائل ذات صلة تضطلع بها مؤسسات مثل المجلس المعني بالاستقرار المالي، كما ينبغي أن يأخذ في الاعتبار المعاملة المختلفة في حالة إعسار المصارف والمؤسسات المالية، من ناحية، وحالة إعسار جهات من غير المصارف ومن غير المؤسسات المالية، من ناحية أخرى.
    " In accordance with our obligations under the Charter of the United Nations and commitments under the Helsinki Final Act, we renew our pledge to refrain from the threat or use of force against the territorial integrity or political independence of any State, or from acting in any other manner inconsistent with the principles or purposes of those documents " . UN " وفقا لالتزاماتنا بموجب ميثاق الأمم المتحدة والتزاماتنا بموجب وثيقة هلسنكي الختامية، فإننا نجدد تعهدنا بالامتناع عن التهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد السلامة الإقليمية أو الاستقلال السياسي لأي دولة، أو عن إتيان أي عمل بأي شكل آخر لا يتماشى مع المبادئ أو المقاصد المجسدة في تلك الوثائق " .
    the principles or characteristics are: rule of law (fairness), legitimacy and voice (participation and consensus orientation), transparency and accountability, performance (responsiveness, effectiveness, efficiency), direction (strategic vision), and equity (universal access to opportunities, including for minorities, to maintain and improve their well-being). UN وتتمثل تلك المبادئ أو الخصائص فيما يلي: سيادة القانون (الإنصاف)، والشرعية وحرية التعبير (المشاركة وتوجه توافق الآراء) والشفافية والمساءلة، والأداء (الاستجابة والفعالية والكفاءة)، والتوجه (الرؤية الاستراتيجية)، والإنصاف (وصول الجميع إلى الفرص المتاحة، بما في ذلك الأقليات، للمحافظة على رفاههم وتحسينه).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more