"the priorities of developing countries" - Translation from English to Arabic

    • أولويات البلدان النامية
        
    • لأولويات البلدان النامية
        
    • وأولويات البلدان النامية
        
    They can do so, however, only with enlightened and consistent international support over time that reflects the priorities of developing countries. UN ولكن لا يمكنها أن تفعل ذلك إلا بالدعم الدولي المستنير والثابت بمرور الوقت. على نحو يجسد أولويات البلدان النامية.
    It is also important that these finances be disbursed in accordance with the priorities of developing countries and do not place an unfair burden on them. UN ومن المهم أيضا أن يُصرف هذا التمويل حسب أولويات البلدان النامية ولا أن يضع عبئا غير منصف عليها.
    the priorities of developing countries may be quite different from those of developed countries. UN أما أولويات البلدان النامية فقد تختلف اختلافاً تاماً عن أولويات البلدان المتقدمة.
    Such financing should be disbursed in accordance with the priorities of developing countries without unduly burdening them. UN وينبغي أن يقدم هذا التمويل وفقا لأولويات البلدان النامية دون أن يثقل كاهلها بلا مبرر.
    Such a framework enables the United Nations system to support more effectively the priorities of developing countries. UN ويمكـِّــن هذا الإطـار منظومة الأمم المتحدة من أن تقـدم الدعم بشكل أكثر فعالية لأولويات البلدان النامية.
    Institutional reform must balance all three pillars of sustainable development and respond to the priorities of developing countries. UN ويجب أن يحقق الإصلاح المؤسسي توازنا بين جميع الركائز الثلاث للتنمية المستدامة وأن يستجيب لأولويات البلدان النامية.
    He stressed, however, that such financing should be disbursed in a manner that was respectful of the priorities of developing countries and should neither substitute nor negatively affect the level of traditional sources of development finance. UN بيد أنه شدد على أن هذا التمويل ينبغي صرفه بطريقة تحترم أولويات البلدان النامية كما أنه لا ينبغي أن يكون بديلا عن مستوى المصادر التقليدية لتمويل التنمية أو أن يؤثر سلبيا عليه.
    the priorities of developing countries may be quite different from those of developed countries. UN وقد تكون أولويات البلدان النامية مختلفة تماماً عن أولويات البلدان المتقدمة.
    It should also be demand-driven and focus on the priorities of developing countries. UN وينبغي أيضاً أن يكون هذا التعاون التقني مدفوعاً بالطلب وأن يُركّز على أولويات البلدان النامية.
    In that regard, he stressed the importance of reconsidering the role of the G-20 in order to make it better serve the priorities of developing countries. UN وشدد في هذا الصدد على أهمية الاعتراف بدور مجموعة العشرين لجعلها تخدم أولويات البلدان النامية على نحو أفضل.
    Innovative financing mechanisms should take into account the priorities of developing countries and must not affect negatively the level of traditional forms of funding. UN كما ينبغي أن تراعي آليات التمويل المبتكرة أولويات البلدان النامية وألا تؤثر بشكل سلبي في مستوى أشكال التمويل التقليدية.
    There should be a common understanding of what constituted innovative sources of financing and should be disbursed in accordance with the priorities of developing countries. UN كما ينبغي أن يكون هناك فهم مشترك لما هية مصادر التمويل المبتكرة وأن توزع حسب أولويات البلدان النامية.
    Serious consideration would have to be given to procedures for the funding of programmes that accorded with the priorities of developing countries. UN ولذلك يتعين النظر بشكل جاد في اجراءات تمويل البرامج التي تتفق مع أولويات البلدان النامية.
    However, we would like to stress that such funds should complement and not be a substitute for ODA and should be disbursed in accordance with the priorities of developing countries. UN ومهما يكن من أمر، نود أن نشدد على ضرورة أن تكون هذه الصناديق مكملة للمساعدة الإنمائية الرسمية وليست بديلة لها، ويجب إنفاقها وفقا لأولويات البلدان النامية.
    We acknowledge that these funds should supplement and not be a substitute for traditional sources of finance, and should be disbursed in accordance with the priorities of developing countries and not unduly burden them. UN ونسلّم بأن هذه الأموال ينبغي أن تكون مكملة لمصادر التمويل التقليدية وليست بديلا عنها، وينبغي أن تصرف وفقا لأولويات البلدان النامية وألا تشكل عبئا مفرطا على عاتقها.
    We acknowledge that these funds should supplement and not be a substitute for traditional sources of finance, and should be disbursed in accordance with the priorities of developing countries and not unduly burden them. UN ونسلّم بأن هذه الأموال ينبغي أن تكون مكملة لمصادر التمويل التقليدية وليست بديلا عنها، وينبغي أن تصرف وفقا لأولويات البلدان النامية وألا تشكل عبئا مفرطا على عاتقها.
    We acknowledge that these funds should supplement and not be a substitute for traditional sources of finance, and should be disbursed in accordance with the priorities of developing countries and not unduly burden them. UN ونسلم بأن هذه الأموال ينبغي أن تكون مكملة لمصادر التمويل التقليدية وليست بديلا عنها، وينبغي أن تصرف وفقا لأولويات البلدان النامية وألا تشكل عبئا مفرطا على عاتقها.
    . We believe that the negotiations provided for under the " Builtin Agenda " should be launched without delay responding to the priorities of developing countries: UN 15- ونحن نؤمن أن المفاوضات المندرجة في جدول الأعمال التلقائي ينبغي أن تبدأ دون إبطاء على نحو يستجيب لأولويات البلدان النامية:
    15. We believe that the negotiations provided for under the " Builtin Agenda " should be launched without delay responding to the priorities of developing countries: UN 15- ونحن نؤمن أن المفاوضات المندرجة في جدول الأعمال التلقائي ينبغي أن تبدأ دون إبطاء على نحو يستجيب لأولويات البلدان النامية:
    We encourage the scaling up of development finance from existing sources and the establishment, where appropriate, of new voluntary and innovative sources of financing initiatives to provide additional stable sources of development finance, which should supplement and not be a substitute for traditional sources of finance and should be disbursed in accordance with the priorities of developing countries and not unduly burden them. UN ونشجع على زيادة تمويل التنمية من الموارد المتاحة ووضع مبادرات جديدة طوعية ومبتكرة عند الاقتضاء لتوفير مصادر إضافية مستقرة لتمويل التنمية ينبغي أن تكمل مصادر التمويل التقليدية لا أن تحل محلها، وأن تصرف وفقا لأولويات البلدان النامية لا أن تحملها أعباء لا مبرر لها.
    The provision of financial resources shall be guided by the principles of the Convention and the priorities of developing countries that are Party to this Protocol, especially particularly vulnerable developing countries. UN ويُسترشَد في توفير الموارد المالية بمبادئ الاتفاقية وأولويات البلدان النامية الأطراف في هذا البروتوكول، ولا سيما البلدان النامية المعرضة للتأثر بصفة خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more