"the priority accorded" - Translation from English to Arabic

    • الأولوية الممنوحة
        
    • الأولوية المعطاة
        
    • الأولوية التي منحت
        
    • وبيَّن أن الأولوية التي تم إيلاؤها
        
    • للأولوية الممنوحة
        
    • اﻷولوية المسندة
        
    • أعطته من أولوية
        
    • لﻷولوية التي أوليت
        
    • الأولوية التي يمنحها
        
    • للأولوية التي
        
    the priority accorded to technical schools is due to the importance of computers for vocational training and subsequent effective placement in the labour market. UN وتعزى الأولوية الممنوحة للمدارس الفنية إلى أهمية الحواسيب للتدريب المهني وما يلي ذلك من تنسيب فعال في سوق العمل.
    the priority accorded to development is critical. UN وتكتسي الأولوية الممنوحة للتنمية أهمية حاسمة.
    The decision to host those mega-events is very much consistent with the priority accorded to the promotion of sustainable development and social inclusiveness. UN والقرار باستضافة تلك الأحداث الضخمة يتماشى جداً مع الأولوية المعطاة لتعزيز التنمية المستدامة وسياسة الشمول الاجتماعي.
    If such policies are technically feasible, which almost invariably they can be, the only reason why they may not be implemented would be that the dominant interest groups in the country are unwilling to accept even the modest sacrifice of their interests that would be implied by the redistribution of resources to follow the priority accorded to poverty removal policies. UN وإذا كانت هذه السياسات ممكنة من الناحية التقنية، ولا مانع أن تكون كذلك في الغالب الأعم، فإن السبب الوحيد لعدم تنفيذها هو أن تكون مجموعات المصالح المهيمنة في البلد غير راغبة في التضحية بمصالحها بأي قدر ولو متواضع، نتيجة إعادة توزيع الموارد لتلبية احتياجات الأولوية المعطاة لسياسات القضاء على الفقر.
    In accordance with Executive Board decision 2005/8, this report indicates the priority accorded to each of the audit recommendations. UN وعملا بمقرر المجلس التنفيذي 2005/8، يتضمن هذا التقرير إشارة إلى الأولوية التي منحت لكل توصية من توصيات مراجعة الحسابات.
    the priority accorded to compensatory financing schemes and the diversification fund was especially significant and reflected new thinking. UN وبيَّن أن الأولوية التي تم إيلاؤها لخطط التمويل التعويضي وصندوق تنويع الصادرات هي أمر يتصف بأهمية خاصة وينم عن تفكير جديد.
    His delegation supported the priority accorded in the budget proposal to oversight and control functions. UN وأعرب عن تأييد وفده للأولوية الممنوحة في الميزانية المقترحة لمهام الإشراف والرقابة.
    We know that the priority accorded to non-communicable diseases in development cooperation must be enhanced. UN ونعرف أن الأولوية الممنوحة للأمراض غير المعدية في سياق التعاون الإنمائي يجب تعزيزها.
    In accordance with Executive Board decision 2011/9, the present report indicates the priority accorded to each of the audit recommendations. UN ووفقا لمقرر المجلس التنفيذي 2011/9، يبين هذا التقرير الأولوية الممنوحة لكل توصية من توصيات مراجعي الحسابات.
    In accordance with Executive Board decision 2005/8, the present report indicates the priority accorded to each of the audit recommendations. UN وعملا بمقرر المجلس التنفيذي 2005/8، يبين هذا التقرير الأولوية الممنوحة لكل توصية من توصيات مراجعي الحسابات.
    the priority accorded to the gender issue was very positive, and the measures being taken to restructure the education sector and amend textbooks to eliminate stereotypes were very important. UN وإن الأولوية الممنوحة لمسائل المرأة شيء إيجابي جدا، كما أن التدابير المتخذة لإعادة هيكلة قطاع التعليم والتعديلات التي أدخلت على الكتب المدرسية لحذف القوالب النمطية عنصران هامان للغاية.
    The selection of the features, and the manner in which they are put together, will depend to a large extent on the priority accorded to the relevant criteria, as well as the level of political ambition for the 10year framework. UN وسيعتمد اختيار الميزات وطريقة تجميعها، إلى حد كبير، على الأولوية الممنوحة للمعايير ذات الصلة، وكذلك على مستوى الطموح السياسي في مجال الإطار العشري.
    This interpretation of article 13 (2) is reinforced by the priority accorded to primary education in article 14. UN وتعزز من هذا التفسير للمادة 13(2) الأولوية المعطاة للتعليم الابتدائي في المادة 14.
    This interpretation of article 13 (2) is reinforced by the priority accorded to primary education in article 14. UN وتعزز من هذا التفسير للمادة 13(2) الأولوية المعطاة للتعليم الابتدائي في المادة 14.
    This interpretation of article 13 (2) is reinforced by the priority accorded to primary education in article 14. UN وتعزز من هذا التفسير للمادة 13(2) الأولوية المعطاة للتعليم الابتدائي في المادة 14.
    Where internally generated revenue is insufficient for both debt repayment and implementation of human rights obligations, as it is in Uganda, the priority accorded to debt repayment undermines investment in human rights. UN وعندما تكون الايرادات المولدة داخلياً غير كافية لسداد الديون وتنفيذ التزامات حقوق الإنسان في آن واحد، كما هو الحال في أوغندا، نجد أن الأولوية المعطاة لسداد الديون تقوض من إمكانيات الاستثمار في حقوق الإنسان.
    3. In accordance with Executive Board decision 2005/8, this report also indicates the priority accorded to each recommendation. UN 3 - وعملا بمقرر المجلس التنفيذي 2005/8، يتضمن هذا التقرير أيضا إشارة إلى درجة الأولوية التي منحت لكل توصية من توصيات مراجعة الحسابات.
    the priority accorded to compensatory financing schemes and the diversification fund was especially significant and reflected new thinking. UN وبيَّن أن الأولوية التي تم إيلاؤها لخطط التمويل التعويضي وصندوق تنويع الصادرات هي أمر يتصف بأهمية خاصة وينم عن تفكير جديد.
    As a reflection of the priority accorded to this issue, additional human resources are being added at the regional level to build new partnerships and generate additional resources from non-traditional sources. UN وكانعكاس للأولوية الممنوحة لهذه المسألة، تجري إضافة موارد بشرية إضافية على الصعيد الإقليمي لإقامة شراكات جديدة وتوليد موارد إضافية من مصادر غير تقليدية.
    Reiterating the priority accorded to the industrialization of the least developed countries in the Business Plan on the Future Role and Functions of UNIDO, as contained in the annex to Industrial Development Board decision IDB.17/Dec.2, UN وإذ يعيد التأكيد على اﻷولوية المسندة لتصنيع أقل البلدان نموا في خطة اﻷعمال بشأن دور اليونيدو ووظائفها في المستقبل ، بصيغتها الواردة في مرفق مقرر مجلس التنمية الصناعية م ت ص-٧١/م-٢ ،
    15. Commends the United Nations High Commissioner for Human Rights for the priority accorded to the establishment and strengthening of national human rights institutions, including through technical cooperation, and calls upon the Office of the High Commissioner: UN 15- تشيد بمفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لما أعطته من أولوية لإنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وذلك بطرق منها التعاون التقني، وتدعو المفوضية السامية إلى القيام بما يلي:
    12. Further requests the Secretary-General to ensure that adequate resources are allocated in the 1996-1997 programme budget for activities specifically relating to the least developed countries in accordance with the priority accorded thereto; UN ٢١ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يكفل تخصيص موارد كافية في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ لﻷنشطة المتصلة بوجه خاص بأقل البلدان نموا وفقا لﻷولوية التي أوليت لها؛
    The upgrading of the Commission on Human Rights into a full-fledged Council would raise human rights to the priority accorded to it in the Charter of the United Nations. UN وسيكون من شأن ترفيع لجنة حقوق الإنسان إلى مكانة مجلس مكتمل الشخصية، النهوض بحقوق الإنسان إلى مستوى الأولوية التي يمنحها إياها ميثاق الأمم المتحدة.
    It supported the priority accorded by Bhutan to the promotion of human rights in these fields. UN وأعربت الصين عن دعمها للأولوية التي تمنحها بوتان لتعزيز حقوق الإنسان في هذين المجالين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more