"the priority projects" - Translation from English to Arabic

    • المشاريع ذات الأولوية
        
    • بين اﻷنشطة ذات اﻷولوية
        
    • للمشاريع ذات الأولوية
        
    Implementation of the priority projects of the Liberia National Police strategic plan and development programme (2010/11: 12) UN تنفيذ المشاريع ذات الأولوية من الخطة الاستراتيجية للشرطة الوطنية الليبرية وبرنامج تنمية قدرات أفرادها
    Canada intends to do its part in that regard, including by supporting the priority projects identified at the Conference by the Afghan Government. UN وتعتزم كندا أن تؤدي قسطها في هذا الصدد، بأمور، منها دعم المشاريع ذات الأولوية التي حددتها حكومة أفغانستان في المؤتمر.
    2. The following activities were carried out to further the priority projects within the national space programme for 1998 to 2002. UN 2- وقد نُفّذت الأنشطة التالية لصالح المشاريع ذات الأولوية في اطار برنامج الفضاء الوطني للفترة 1998-2002.
    the priority projects specifically identified within this auspices include: destruction of chemical weapons, dismantlement of nuclear submarines, disposition of fissile materials and employment of former weapon scientists. UN وتشمل المشاريع ذات الأولوية التي تم تحديدها في إطار هذه الرعاية : تدمير الأسلحة الكيميائية، وإزالة الغواصات النووية، والتخلص من المواد الانشطارية ، وتوظيف علماء الأسلحة السابقين.
    Of the priority projects consolidating the remaining major actions, I would like to single out the further development of the Operations Management System. UN ومن بين اﻷنشطة ذات اﻷولوية التي تعزز اﻹجراءات الرئيسية المتبقية أود أن أخص بالذكر زيادة تطوير نظام إدارة العمليات.
    These proposals should be considered as complementing the priority projects identified in the implementation plan, which will be developed throughout the year. UN وينبغي النظر إلى هذه المقترحات باعتبارها مقترحات تكميلية للمشاريع ذات الأولوية المحددة في خطة التنفيذ، التي سوف يتم تطويرها خلال السنة.
    Summaries of the priority projects will be finalized and made available to the international community prior to the donors’ conference which is to be convened in 1999. UN وسيتم وضع موجزات المشاريع ذات الأولوية في شكلها النهائي وعرضها على المجتمع الدولي قبل مؤتمر المانحين الذي سيعقد في عام 1999.
    Of the total budget of approximately $5.5 billion, 51 per cent of the priority projects in the document are not yet funded. UN ولم تمول بعد نسبة 51 في المائة من المشاريع ذات الأولوية الواردة في هذه الوثيقة من الميزانية الإجمالية البالغة 5.5 بلايين دولار.
    At the same time, analysis has shown that the contribution of civil society, and particularly that of the private sector, to the implementation of the priority projects of NEPAD has not been fully satisfactory. UN وفي الوقت ذاته، أظهر التحليل أن إسهام المجتمع المدني، ولا سيما القطاع الخاص، في تنفيذ المشاريع ذات الأولوية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا لم يكن مرضيا تماما.
    It also advances other goals, such as the simplification of customs and administrative procedures and the harmonization of working hours at border posts, and promotes consensus on the priority projects for infrastructure development and maintenance. UN وتعمل أيضاً على إحراز تقدم فيما يتعلق بأهداف أخرى، مثل تبسيط الإجراءات الجمركية والإدارية، وتنسيق أوقات العمل في المراكز الحدودية، وتعزيز التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المشاريع ذات الأولوية المتعلقة بتطوير وصيانة الهياكل الأساسية.
    It also continues its efforts to advance other goals such as the simplification of customs and administrative procedures and the harmonization of working hours at border posts, and to promote consensus on the priority projects for infrastructure development and maintenance. UN كما تواصل جهودها الرامية إلى النهوض بأهداف أخرى من قبيل تبسيط الإجراءات الجمركية والإدارية ومواءمة ساعات العمل في المراكز الحدودية، وتشجيع توافق الآراء بشأن المشاريع ذات الأولوية لتطوير الهياكل الأساسية وصيانتها.
    Most of the priority projects currently under way which fall within the framework of the NAP relate to various areas such as capacity-strengthening, conservation of natural resources, information, communication, enhancement of knowledge on desertification, and monitoring and evaluation of the impacts of desertification and drought. UN وتتعلق غالبية المشاريع ذات الأولوية الجارية المدرجة في إطار برامج العمل الوطنية بمجالات مختلفة مثل تعزيز القدرات، والمحافظة على الموارد الطبيعية، والمعلومات، والاتصال، وزيادة المعارف عن التصحر، ومتابعة وتقييم آثار التصحر والجفاف.
    1.3.3 Implementation of the priority projects of the Liberian National Police strategic plan and development programme (2010/11: 12) UN 1-3-3 تنفيذ المشاريع ذات الأولوية من الخطة الاستراتيجية وبرنامج التطوير للشرطة الوطنية الليبرية (2010/2011: 12)
    Implementation of the conclusions of the National Seminar on Security Sector Reform as well as of the priority projects funded by the Peacebuilding Fund could only be sustained with the continued commitment of national stakeholders and international partners, and in a climate of peace. UN كما أن تنفيذ استنتاجات الحلقة الدراسية الوطنية المعنية بإصلاح قطاع الأمن بالإضافة إلى المشاريع ذات الأولوية التي يتم تمويلها عن طريق صندوق بناء السلام لا يمكن تحقيقهما إلا إذا واصل الأطراف الوطنيون أصحاب المصلحة والشركاء الدوليون الوفاء بالتزاماتهم في مناخ يتسم بالسلام.
    As the Observer for Palestine had noted, the priority projects which the Secretary-General and the United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process had proposed to the Government of Israel in 2005 and to which large amounts of donor funding had been committed could not move forward owing to a lack of building materials. UN وقال إن المشاريع ذات الأولوية التي اقترحها الأمين العام والمنسق الخاص للأمم المتحدة لعملية السلام في الشرق الأوسط على حكومة إسرائيل في عام 2005 والتي رصدت لها مبالغ كبيرة من أموال المانحين لم تستطع، كما ذكر المراقب عن فلسطين، المضي إلى الأمام نظرا لعدم وجود مواد البناء.
    Given that none of the priority projects identified by LDCs in their NAPAs have been concluded, the study did not include an assessment of the effectiveness of the NAPAs in addressing urgent and immediate adaptation needs. UN ونظراً لعدم استكمال أيٍ من المشاريع ذات الأولوية التي حددتها أقل البلدان نمواً في برامج عملها الوطنية المتعلقة بالتكيف، فلم تتضمن الدراسة أي تقييم لمدى فعالية برامج العمل هذه في تلبية الاحتياجات التكيفية العاجلة والفورية.
    During the period 2009-2010, the Centre offered consultancy to local administrations that were engaged in the implementation of Local Agenda 21, with the aim to actually start the realization of the priority projects that had been identified as eligible for public-private partnerships. UN وخلال الفترة 2009-2010، قدم المركز استشارة للإدارات المحلية التي تشارك في تنفيذ جدول أعمال القرن 21 المحلي؛ وبهدف البدء الفعلي في تنفيذ المشاريع ذات الأولوية التي تم تحديدها بوصفها مؤهلة للاستفادة من الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    65. A Partnership Conference on the Environment Initiative of NEPAD was held in Algiers, on 15 and 16 December 2003, to consider the priority projects of the environment action plan of NEPAD. UN 65 - وعقد في مدينة الجزائر في الفترة من 15 إلى 16 كانون الأول/ديسمبر 2003 مؤتمر شراكة بشأن مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في مجال البيئة، للنظر في المشاريع ذات الأولوية في خطة عمل الشراكة الجديدة في مجال البيئة.
    20. The implementation of the Africa Stockpiles Programme -- one of the priority projects of the NEPAD Environment Initiative Action Plan -- has taken centre stage, with the NEPAD secretariat being in charge of its coordination unit and a confirmed strategic partner in the core implementation. UN 20 - دخل تنفيذ برنامج مخزونات أفريقيا - أحد المشاريع ذات الأولوية في خطة عمل مبادرة الشراكة الجديدة للبيئة - مرحلة رئيسية بعد أن أصبحت أمانة الشراكة الجديدة مسؤولة عن تنسيقه وشريكا استراتيجيا فاعلا في التنفيذ الأساسي.
    Of the priority projects consolidating the remaining major actions, I would like to single out the further development of the Operations Management System. UN ومن بين اﻷنشطة ذات اﻷولوية التي تعزز اﻹجراءات الرئيسية المتبقية أود أن أخص بالذكر زيادة تطوير نظام إدارة العمليات.
    The total cost for the priority projects is estimated at US$ 33,67 million, of which US$ 18.60 million has been allocated by the Government from domestic resources. UN والتكلفة الإجمالية للمشاريع ذات الأولوية تقدر بمبلغ 367 3 مليون دولار أمريكي ثم خصصت الحكومة 18.60 مليون دولار منها من موارد محلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more