"the priority that" - Translation from English to Arabic

    • الأولوية التي
        
    • بالأولوية التي
        
    • والأولوية التي
        
    • إلى اﻷولوية التي
        
    • للأولوية التي
        
    • اﻷولوية التي أعطتها
        
    From Brazil's perspective, the declaration should reflect the priority that we all attach to nuclear disarmament. UN ومن وجهة نظر البرازيل، فإن الإعلان ينبغي أن يعبر عن الأولوية التي نوليها جميعا لنزع السلاح.
    From Brazil's perspective, the declaration should reflect the priority that we all place on nuclear disarmament. UN ومن وجهة نظر البرازيل، ينبغي أن يعكس الإعلان الأولوية التي نوليها جميعا لنزع السلاح النووي.
    This situation was only partly compensated by the priority that the Government places on this sector, often at the cost of a reduction of the budget for other non-essential activities. UN وأمكن إحداث توازن في هذه الحالة جزئيـا من خلال الأولوية التي تعطيها الحكومة لهذا القطاع، ويتم ذلك غالبا على حساب تخفيض الميزانية المخصصة لأنشطة أخرى غير أساسية.
    Globalization and poverty must be tackled with the priority that their profound consequences for human development require. UN ويجب تناول العولمة والفقر بالأولوية التي تتطلبها نتائجها العميقة على التنمية البشرية.
    the priority that we accord to nuclear disarmament is a priority that is shared by members of the Non-Aligned Movement, the G-21 and the vast majority of Conference members across all regional groups. UN والأولوية التي نوليها لنزع السلاح النووي تشاطرنا فيها الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز وفي مجموعة ال21 والغالبية العظمى من الدول الأعضاء في هذا المؤتمر من مختلف المجموعات.
    I have in the past repeatedly stressed the priority that Germany attaches to such negotiations. UN لقد أكدت مراراً في الماضي الأولوية التي تعلقها ألمانيا على هذه المفاوضات.
    The priority issue was whether the priority that a secured creditor obtained at the moment of achieving third-party effectiveness or at the time of registration extended to future advances. UN أما مسألة الأولوية فهي ما إذا كانت الأولوية التي يحصل عليها الدائن المضمون وقت تحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة أو وقت التسجيل تمتد لتشمل السلف المستقبلية.
    This underscores the priority that must be attached to accounting for and safeguarding nuclear material that is of a high enough grade for the manufacture of weapons. UN وهذا يؤكد الأولوية التي ينبغي إيلاؤها لحصر وصون المواد النووية التي تكون ذات درجة عالية كافية لتصنيع الأسلحة.
    I also wish to underline the priority that should be given to providing assistance to the victims of terrorism. UN وأود أيضا أن أشدد على الأولوية التي ينبغي إيلائها لتقديم المساعدة لضحايا الإرهاب.
    This does not reflect any change in the priority that the United Kingdom accords the Disarmament Commission. UN وهذا لا يعني أي تغيير في الأولوية التي تعطيها المملكة المتحدة لهيئة نزع السلاح.
    That was the priority that Chile put forth a decade ago with its initiative to hold a summit on social development. UN وقد كانت هذه هي الأولوية التي تقدمت بها شيلي قبل عشر سنوات بمبادرتها بعقد مؤتمر قمة للتنمية الاجتماعية.
    He also underscored the priority that the Government of Sri Lanka gave to building strong economic integration with its neighbours. UN كما سجل الأولوية التي تعطيها حكومة سري لانكا لبناء تكامل اقتصادي قوي مع جيرانها.
    The need to specify the priority that States attach to that work; UN الحاجة إلى تحديد الأولوية التي توليها الدول لهذا العمل؛
    Those figures reflected the priority that Member States attached to modernizing the United Nations. UN وتعكس تلك الأرقام الأولوية التي تمنحها الدول الأعضاء لتحديث الأمم المتحدة.
    I)). In Brazil's view, the declaration should reflect the priority that we all attach to nuclear disarmament. UN وترى البرازيل، أنه ينبغي أن يعكس الإعلان الأولوية التي نوليها جميعا لنزع السلاح النووي.
    I very much welcome and appreciate the priority that Secretary-General Ban has attached to that task. UN وأنا أرحب كثيرا بالأولوية التي أعطاها الأمين العام لتلك المهمة وأقدر ذلك.
    They welcomed the priority that UNFPA accorded to addressing adolescent reproductive health. UN ورحبوا بالأولوية التي أولاها الصندوق لمعالجة الصحة الإنجابية للمراهقات.
    He also underscored the priority that the Government of Sri Lanka gave to building strong economic integration with its neighbours. UN كما أقرّ بالأولوية التي تعطيها حكومة سري لانكا لبناء تكامل اقتصادي قوي مع جيرانها.
    We were encouraged by the Court's progress in developing its arrangements and the priority that appears to be given by management to efficient and effective procedures. UN وإن من دواعي تفاؤلنا كون المحكمة قد أحرزت تقدما في وضع ترتيباتها والأولوية التي يبدو أنها منحتها لوضع إجراءات إدارية تتسم بالكفاءة والفعالية.
    These might include: a product's use, function or type; the kind of control measure to which a product might be subject; the priority that Governments accord to eliminating a product; or the amount of mercury contained in the product. UN وقد تشمل هذه المعايير استخدام المنتج أو وظيفته أو نوعه؛ ونوع التدبير الرقابي الذي قد يخضع له المنتج؛ والأولوية التي تعطيها الحكومات للتخلص من المنتج؛ أو كمية الزئبق التي يحتوى عليها المنتج.
    As the United Nations celebrates its fiftieth anniversary it is imperative that development support be accorded the priority that it obviously deserves. UN وبما أن اﻷمم المتحدة تحتفل بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشائها فمن المحتم أن يوجه الدعم اﻹنمائي إلى اﻷولوية التي تستحقه.
    23. IDLO strongly supported the priority that the United Nations had increasingly been giving to promotion of the rule of law as an integral part of the security and the development dimensions of its mission. UN 23 - وأعرب عن دعم المنظمة القوي للأولوية التي تمنحها الأمم المتحدة بشكل متزايد لتعزيز سيادة القانون باعتبارها جزءا أساسيا من بعدي الأمن والتنمية لمهمتها.
    It has never, however, played a major role in freight transport, owing, no doubt, to the long distances involved and to the priority that official policy has always given to the railways. UN ولكنها لم تؤد قط دورا كبيرا في نقل البضائع، ويعزى ذلك من دون شك إلى المسافات الطويلة المتعين قطعها وإلى اﻷولوية التي أعطتها السياسة الرسمية دائما للسكك الحديدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more