We also urge the private financial sector to play an active and constructive role in the prevention and resolution of crises. | UN | ونحث كذلك على اضطلاع القطاع المالي الخاص بدور نشيط وبناء في عملية منع نشوء الأزمات وحلها. |
In that respect, the private financial sector could play an active role. | UN | وأضاف أن القطاع المالي الخاص يستطيع القيام بدور نشط، في هذا الصدد. |
There is increasing interest on the part of the private financial sector in joining this initiative. | UN | وثمة اهتمام متزايد من جانب القطاع المالي الخاص في الانضمام إلى هذه المبادرة. |
New mechanisms involving the international financial institutions and the private financial sector will have to be considered. | UN | ويتعين النظر في إمكانية إيجاد آليات جديدة تشمل المؤسسات المالية الدولية والقطاع المالي الخاص. |
The importance of the involvement of civil society and of the private financial institutions was also underlined. | UN | كما أكد على أهمية اشراك المجتمع الأهلي والمؤسسات المالية الخاصة. |
the private financial sector in developed and developing countries should be involved in the partnership, assuming corporate responsibility in the development of emerging markets. | UN | وينبغي للقطاع المالي الخاص في البلدان المتقدمة والبلدان النامية أن يشترك في هذه الشراكة وأن يتحمل مسؤولية مشتركة في تنمية الأسواق الناشئة. |
The cases showed that development banks were not necessarily opposed to the private financial industry: The development agenda was so vast that it required the contribution of all financing agencies. | UN | وأظهرت الحالات أن مصارف التنمية لا تناهض بالضرورة القطاع المالي الخاص: إذ إن جدول الأعمال الإنمائي من الاتساع بحيث يتطلب مساهمة جميع وكالات التمويل. |
7. The world economy was currently characterized by both ongoing fragility in the private financial sector and public debt distress. | UN | 7 - ويتسم الاقتصاد العالمي في الوقت الحاضر بالهشاشية المستمرة في القطاع المالي الخاص وأزمة الدين العام. |
The Committee is well aware of these problems and has undertaken several initiatives to remedy them, including by improving the format of the List in close consultation with the private financial sector. | UN | وتدرك اللجنة جيدا هذه المشاكل، وقد شرعت في اتخاذ العديد من المبادرات لمعالجتها، بطرق منها تحسين شكل القائمة بالتشاور الوثيق مع القطاع المالي الخاص. |
Parallel to the questioning in policy-making circles, a deep concern arose in the private financial community. Those at the operational centre of the global financial system have found the Asian crisis an extremely troubling experience. | UN | إلى جانب التساؤل في أوساط وضع السياسة، ساور المجتمع المالي الخاص قلق عميق، حيث رأى الموجودون في المركز التنفيذي للنظام المالي العالمي في اﻷزمة اﻵسيوية تجربة مزعجة للغاية. |
Since October 2007, immense amounts of money have been allocated to " rescue " the private financial sector. | UN | ومنذ تشرين الأول/أكتوبر 2007، خصصت مبالغ هائلة من الأموال لإنقاذ القطاع المالي الخاص. |
67. The Team is already working with the private financial sector on the design of a new format for the Consolidated List. | UN | 67 - يتعاون الفريق بالفعل مع القطاع المالي الخاص بشأن تصميم شكل جديد للقائمة الموحدة. |
Government and/or government-owned financial institutions have provided funds for long-term investment and intervened to a greater or smaller degree in the operation of the private financial sector in most countries. | UN | وتقدم الحكومة و/أو المؤسسات المالية المملوكة للحكومة أموالا لاستثمارات طويلة اﻷجل وتتدخل بقدر أو بآخر في عمليات القطاع المالي الخاص في معظم البلدان. |
As a result, UNODC forged several new strategic alliances (including in the private financial sector) and improved its resource mobilization. | UN | ونتيجة لذلك، كوّن المكتب عدة تحالفات استراتيجية جديدة (من بينها تحالفات في القطاع المالي الخاص) وحسّن من تعبئة موارده. |
To this end, the Team is working closely with list providers and the private financial sector. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يتعاون الفريق تعاونا وثيقا مع مقدمي القائمة() ومع القطاع المالي الخاص(). |
10. The Committee welcomes the efforts by the Monitoring Team to interact closely with various list providers and the private financial sector in the development of a new format for the Consolidated List. | UN | 10 - ترحب اللجنة بالجهود التي يبذلها فريق الرصد للتفاعل الوثيق مع مختلف الجهات المقدمة للقوائم والقطاع المالي الخاص في وضع نموذج جديد للقائمة الموحدة. |
Furthermore, involvement of the private sector (industry and the private financial sector) in the international policy discussions on sustainable development is needed. | UN | وعلاوة على ذلك، فمن الضروري اشراك القطاع الخاص )الصناعة والقطاع المالي الخاص( في مناقشات السياسات الدولية المتصلة بالتنمية المستدامة. |
It has three goals which reflect its monitoring function: it seeks to support the activities of its members in emerging markets by publishing timely and accurate data on these markets; it serves as a forum for engaging the private financial community in discussion with international financial bodies; and it provides a vehicle for the exchange of information and views on global financial supervision through dissemination of its policy analysis. | UN | وله ثلاثة أهداف توضح وظيفته القائمة على الرصد: فهو يسعى إلى دعم أنشطة أعضائه في الأسواق الناشئة عن طريق نشر بيانات تكون في موعدها ودقيقة عن هذه الأسواق؛ كما أنه بمثابة منتدى لتشجيع المجتمع المالي الخاص على مناقشات مع الهيئات المالية الدولية؛ بالإضافة إلى أنه وسيلة لتبادل المعلومات والآراء حول الإشراف المالي على الصعيد العالمي من خلال نشر تحليلاته في مجال السياسات. |
Among the various legal acts that initially regulated privatisation, the Law On the Bank of Latvia of 19 May 1992 should be mentioned; this Law created preconditions for the development of the private financial sector on the basis of the State banks network. | UN | 45- ومن بين مختلف القوانين التي نظمت الخصخصة في بداية الأمر ينبغي ذكر قانون مصرف لاتفيا المؤرخ في 19 أيار/مايو 1992؛ فقد أوجد هذا القانون الظروف اللازمة لتطور الجهاز المالي الخاص استناداً إلى شبكة المصارف الحكومية. |
To educate the staff of the private financial institutions in 2005 FIU has given a series of lectures to the private Banks personnel about terrorist financing with the purpose of raising their awareness. | UN | ولتوعية موظفي المؤسسات المالية الخاصة نظمت الوحدة خلال عام 2005 مجموعة من المحاضرات للعاملين في المصارف الخاصة، بشأن تمويل الإرهاب، بغية تعميق وعيهم. |
ODA is necessary to initiate the transition from aid dependency by providing resources to finance investment that would attract private capital and enable these countries to borrow from the private financial markets. | UN | إذ سيلزم توفير المساعدة الإنمائية الرسمية من أجل البدء في التخلي عن الاعتماد على المعونة، عن طريق توفير الموارد اللازمة لتمويل الاستثمار الذي من شأنه أن يجتذب رأس المال الخاص وأن يمكن هذه البلدان من الاقتراض من الأسواق المالية الخاصة. |