"the private sector and in" - Translation from English to Arabic

    • القطاع الخاص وفي
        
    Good practice in this area should serve as a model to be followed in the private sector and in other societal areas. UN وينبغي أن تشكل الممارسات الجيدة في هذه المجال نموذجا يحتذى في القطاع الخاص وفي سائر المجالات المجتمعية.
    However, it remains concerned at the low level of compliance with these requirements, in particular at the regional and local levels, in the private sector, and in relation to existing facilities. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء المستوى المنخفض لدرجة الامتثال لهذه الشروط، ولا سيما على الصعيدين الإقليمي والمحلي في القطاع الخاص وفي المرافق القائمة.
    However, it remains concerned at the low level of compliance with these requirements, in particular at the regional and local levels, in the private sector, and in relation to existing facilities. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء المستوى المنخفض لدرجة الامتثال لهذه الشروط، ولا سيما على الصعيدين الإقليمي والمحلي في القطاع الخاص وفي المرافق القائمة.
    :: Promote awareness-raising and advocacy initiatives among policymakers and other decision-makers at all levels, including in the private sector and in academia and the media. UN :: الترويج لمبادرات التوعية والدعوة لدى واضعي السياسات وغيرهم ممن يصنع القرار على جميع المستويات، بما في ذلك في القطاع الخاص وفي الأوساط الأكاديمية ووسائل الإعلام.
    No statistics are available which offer a breakdown on income in relation to employees in the private sector and in the public sector. UN 133- لا تتوافر إحصاءات تبين توزيع الدخل بين الموظفين في القطاع الخاص وفي القطاع العام.
    10. Professor Hugh H. Wynter, Chairman of the National Family Planning Board of Jamaica, was nominated for his work in promoting safe and effective family planning, both in the private sector and in government policy. UN ﻫ. واينتر، رئيس الهيئة الوطنية لتنظيم اﻷسرة في جامايكا بسبب أعماله في النهوض بالتخطيط السليم والفعال في تنظيم اﻷسرة، في القطاع الخاص وفي السياسة الحكومية.
    It was stressed that in these areas civil society had a role to play in monitoring the engagement of the private sector and in ensuring that the poor, who are most vulnerable, are protected. UN وجرى التأكيد أن للمجتمع المدني دورا يؤديه في هذه المجالين في رصد تعهد القطاع الخاص وفي كفالة حماية الفقراء الذين يشكلون الفئة الأكثر ضعفا.
    10. Consider going beyond current legislation to protect children from violence and ban corporal punishment also in the private sector and in its Overseas Territories (France and Italy) UN 10- النظر في تجاوز التشريع الراهن لحماية الأطفال من العنف وحظر العقوبة البدنية، بما في ذلك في القطاع الخاص وفي أقاليمها فيما وراء البحار (فرنسا)
    5. To consider going beyond current legislation and to ban corporal punishment, also in the private sector and in its Overseas Territories. (France) UN 5- النظر في تجاوز التشريع الراهن وحظر المعاقبة الجسدية، أيضاً في القطاع الخاص وفي أقاليمها فيما وراء البحار. (فرنسا)
    5. To consider going beyond current legislation and to ban corporal punishment, also in the private sector and in its Overseas Territories. (France) UN 5- النظر في تجاوز التشريع الراهن وحظر المعاقبة الجسدية، أيضاً في القطاع الخاص وفي أقاليمها فيما وراء البحار. (فرنسا)
    Various studies in the private sector and in labour market publications indicate that the average age in the private sector is well below that of the public sector, due to a deliberate policy of rejuvenation carried out by private sector human resources management. UN وتشير دراسات مختلفة في القطاع الخاص وفي منشورات سوق العمل إلى أن متوسط العمر في القطاع الخاص يقل كثيراً عنه في القطاع العام، ويُعزى هذا إلى سياسة متعمدة لتجديد الشباب تتبعها إدارة الموارد البشرية بالقطاع الخاص.
    Various studies in the private sector and in labour market publications indicate that the average age in the private sector is well below that of the public sector, due to a deliberate policy of rejuvenation carried out by private sector human resources management. UN وتشير دراسات مختلفة في القطاع الخاص وفي منشورات سوق العمل إلى أن متوسط العمر في القطاع الخاص يقل كثيراً عنه في القطاع العام، ويُعزى هذا إلى سياسة متعمدة لتجديد الشباب تتبعها إدارة الموارد البشرية بالقطاع الخاص.
    261. As in the personal sphere, workers in the private sector and in State enterprises are free to establish whatever organizations they deem appropriate; these unions shall enjoy the same right to join or establish trade union federations or confederations. UN 261- وكما هو الحال على الصعيد الشخصي، يتمتع العاملون في القطاع الخاص وفي مؤسسات الدولة بحرية إنشاء أي منظمات يرونها مناسبة؛ وتتمتع هذه النقابات بالحق نفسه في إنشاء اتحادات أو كنفدراليات لنقابات العمال أو الانضمام إليها.
    67. CRPD remained concerned at the low level of compliance with accessibility requirements, in particular at the regional and local levels, in the private sector, and in relation to existing facilities. UN ٦٧- ومع ذلك، لا يزال القلق يساور اللجنة إزاء تدني درجة الامتثال لشروط تيسير الوصول، ولا سيما على الصعيدين الإقليمي والمحلي وفي القطاع الخاص وفي المرافق القائمة.
    There are many important developments at the regional and national levels, within the private sector and in civil society that can be highlighted as good practices in combating racial and ethnic hatred and incitement to violence on the Internet. UN فهناك العديد من التطورات الهامة على الصعيدين الإقليمي والوطني، داخل القطاع الخاص وفي المجتمع المدني، التي يمكن إبرازها باعتبارها ممارسات جيدة في مجال مكافحة الكراهية العنصرية والإثنية والتحريض على العنف على الإنترنت.
    22. The aim of these activities is to strengthen the capacities of United Nations staff and United Nations organizations to work more effectively with partner organisations in the private sector and in civil society, thus complementing the ongoing partnerships of the United Nations with Governments. UN 22 - وتهدف هذه الأنشطة إلى تعزيز قدرات موظفي الأمم المتحدة والمنظمات التابعة لها على العمل بمزيد من الفعالية مع المنظمات الشريكة في القطاع الخاص وفي المجتمع المدني بما يكمل شراكات الأمم المتحدة القائمة مع الحكومات.
    A first open call took place from 15 of February 2008 to 15 of April 2009. 30 projects were selected and are being implemented -- 14 in the public sector (11 in local administration; 1 in central administration and 2 in public enterprises) and 16 in the private sector and in associations. UN ووجهت دعوة أولى مفتوحة لتقديم المقترحات في الفترة من 15 شباط/فبراير 2008 إلى 15 نيسان/أبريل 2009. ووقع الاختيار على 30 مشروعاً ويجري تنفيذها، 14 منها في القطاع العام (11 في الإدارة المحلية؛ و1 في الإدارة المركزية؛ و2 في الشركات العامة)، و16 مشروعاً في القطاع الخاص وفي الجمعيات.
    Although ministerial decrees allow Palestinian refugees to work in the private sector and in certain professions, such decrees were not accompanied by necessary administrative implementing measures. UN ورغم أن مراسيم وزارية تسمح لهؤلاء اللاجئين بالعمل في القطاع الخاص وفي بعض المهن، فإن هذه المراسيم ليست مقترنة بما يلزم من التدابير الإدارية التنفيذية(91).
    A first open call took place from 15th of February 2008 to 15th of April 2009. 30 projects were selected and are being implemented: 14 in the Public sector (11 in the local administration, 1 in the central administration and 2 in public enterprises). 16 projects are being implemented in the private sector and in associations. UN ووجهت دعوة مفتوحة أولى من الخامس عشر من شباط/فبراير 2008 إلى الخامس عشر من نيسان/أبريل 2009. واختير 30 مشروعاً ويجري تنفيذها: 14 في القطاع العام (11 في الإدارة المحلية و1 في الإدارة المركزية و2 في الشركات العام). ويجري تنفيذ 16 مشروعاً في القطاع الخاص وفي الجمعيات.
    Portuguese law defines various forms of corruption, such as criminal offences of active and passive bribery of domestic public officials and of political parties; active and passive corruption in the private sector and in sport; active corruption against international business (Law 13/2001); trading in influence (art. 335 of the Criminal Code); and embezzlement (art. 375 of the Criminal Code). UN 39- يعرّف القانون البرتغالي أشكالا مختلفة للفساد، مثل الجرائم الجنائية المتمثلة في طلب الرشوة أو قبولها من جانب الموظفين العموميين المحليين والأحزاب السياسية؛ والفساد الفاعل والسلبي في القطاع الخاص وفي الرياضة؛ والفساد الفاعل ضد الأعمال التجارية الدولية (القانون 13/2001)؛ والاتجار بالنفوذ (المادة 335 من المدونة الجنائية)؛ والاختلاس (المادة 375 من المدونة الجنائية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more