"the private sector or" - Translation from English to Arabic

    • القطاع الخاص أو
        
    • والقطاع الخاص أو
        
    • للقطاع الخاص أو
        
    • القطاع الخاص أم
        
    • القطاع الخاص وإما
        
    • القطاع الخاص وحده أو
        
    Such issues should not be relegated to the private sector or to other entities, although they also have a relevant role to play. UN ولا ينبغي أن يُسند حل هذه المسائل إلى القطاع الخاص أو الكيانات الأخرى، وإن كان لها أيضا دور هام تؤديه.
    They rarely stimulate job-creation in the private sector or offer long-term solutions to unemployment or underemployment. UN ونادراً ما تحفز إيجاد الوظائف في القطاع الخاص أو توفر حلولاً طويلة الأجل للبطالة أو نقص فرص العمل.
    Networks in many cases are owned and operated by the private sector or individuals. UN وتعود ملكية الشبكات وإدارتها في كثير من الحالات إلى القطاع الخاص أو الأفراد.
    A number of parties cited examples of voluntary initiatives that involve government, the private sector or both. UN وذكر عدد من الأطراف أمثلة لمبادرات طوعية تشمل الحكومة والقطاع الخاص أو تشملهما معاً.
    Second, the central position occupied by public administration and the core functions it must carry out have to be redefined, focusing on those functions that would be jeopardized if left to the private sector or civil society. UN وثانيا، يجب الانطلاق من هذا الموقع المركزي الذي تحتله الإدارة العامة لإعادة تحديد المهام الأساسية التي عليها أن تنفذها، بحيث يتم التركيز على المهام التي تتأثر سلبيا لو تركت للقطاع الخاص أو المجتمع المدني.
    The TPP is also frequently approached by representatives of the private sector or civil society interested in establishing partnerships with the Trade Point Programme or associations of Trade Points. UN وكثيراً ما يتلقى برنامج النقاط التجارية أيضاً طلبات من ممثلي القطاع الخاص أو المجتمع المدني المهتمين بإقامة شراكات مع برنامج النقاط التجارية أو رابطات النقاط التجارية.
    The question was raised as to whether the guides would be produced with financial assistance from the private sector or civil society. UN وأثير تساؤل عما إذا كانت اﻷدلة ستوضع بمساعدة مالية من القطاع الخاص أو المجتمع المدني.
    There is a huge outflow of skilled teachers to the private sector or to foreign countries. UN وهناك تدفق ضخم من المعلمين ذوي المهارات إلى القطاع الخاص أو إلى البلدان اﻷجنبية.
    In the municipal sector, the difference between the genders was slightly smaller than in the case of those employed in the private sector or by the State. UN وكان الفارق بين الجنسين في قطاع البلديات أقل بقليل من الفارق في حالة موظفي القطاع الخاص أو الحكومي.
    the private sector or a relevant international agency may wish to initiate and host such an information system. UN ولعل القطاع الخاص أو أي وكالة دولية معنية يستهل ويستضيف نظام معلومات كهذا.
    It did not encompass assistance to implement economic reforms, financial assistance to the private sector or investment promotion. UN فهو لا يشمل تقديم المساعدة في تنفيذ الاصلاحات الاقتصادية أو تقديم المساعدة المالية إلى القطاع الخاص أو تعزيز الاستثمار.
    There is a huge outflow of skilled teachers to the private sector or to foreign countries. UN وهناك تدفق ضخم من المعلمين ذوي المهارات إلى القطاع الخاص أو إلى البلدان اﻷجنبية.
    The situation naturally gave rise to abuses which should result in inquiries and sanctions, and even in the dismissal of those responsible; such abuses would be inconceivable in the private sector or in a national Government. Consequently, it was increasingly difficult to justify to Governments the requests for additional personnel. UN وبطبيعة الحال، تتيح هذه الحالة مجالا لمخالفات ينبغي أن تكون موضع تحقيقات وعقوبات، تبلغ حد صرف المسؤولين من الخدمة، وهي مخالفات لا يمكن تصورها في القطاع الخاص أو في إدارة حكومة وطنية؛ وبالتالي فإن تبرير طلبات موارد اضافية من الموظفين يزداد صعوبة يوما بعد يوم.
    The Swedish legislation does not separate crimes of embezzlement and other breaches of trust committed in the private sector or in the service of the State. UN ولا تميِّز تشريعات السويد بين جرائم الاختلاس وغيرها من أنواع خيانة الأمانة التي تُقترف في القطاع الخاص أو في ملاك الدولة.
    In addition, implementation of the Articles within the jurisdiction must be effected by relevant programmes within the framework of government, the private sector or civil society. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تنفيذ المواد ضمن الولاية القضائية يجب أن يتم من خلال البرامج ذات الصلة الموضوعة ضمن إطار الحكومة أو القطاع الخاص أو المجتمع المدني.
    This also ensures the continuity of the programme, protecting it against political manipulation and preventing programmes from being captured by the private sector or local elites. UN وهذا يضمن أيضاً استمرارية البرنامج، وحمايته من التلاعب السياسي، والحيلولة دون استحواذ القطاع الخاص أو النخب المحلية على هذه البرامج.
    There were some signs of financial sustainability, e.g. a contribution percentage paid by the private sector or allocated from the State budget to STI. UN وهناك بعض الإشارات على الاستدامة المالية، مثل تخصيص نسبة مئوية من المساهمة يدفعها القطاع الخاص أو تخصص من ميزانية الدولة للعلم والتكنولوجيا والابتكار.
    264. The second parameter is whether the employee belongs to the private sector or to the public sector. UN 264- والبارامتر الثاني هو انتماء أصحاب العمل إلى القطاع الخاص أو القطاع العام.
    However, many of the recommendations were co-addressed to non-governmental organizations and the private sector or emphasized the need for community participation. UN ومع ذلك، كان كثير من التوصيات موجها بصورة مشتركة إلى المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص أو مؤكدا على الحاجة إلى المشاركة المجتمعية.
    2. The privatization being gradually implemented by the Governments of developing countries would require foreign private capital in the form of external loans to the private sector or foreign direct investment. UN ٢ - وأضاف قائلا إن عملية التحول إلى القطاع الخاص التي تنفذها حكومات البلدان النامية تدريجيا تحتاج إلى رأس مال أجنبي خاص في شكل قروض خارجية للقطاع الخاص أو استثمار أجنبي مباشر.
    Major decisions needed to be made as to whether investment in hydroelectric power should come from the public sector, the private sector, or both. UN وينبغي اتخاذ قرارات كبيرة بشأن ما إذا كان الاستثمار في الطاقة الكهرمائية ينبغي أن يكون من القطاع العام أو من القطاع الخاص أم أنه ينبغي أن يأتي من القطاعين معا.
    9. Financing for the ICT sector can be secured by either injecting public capital that is no longer available from the private sector or providing economic incentives to attract private capital. UN 9- ويمكن ضمان التمويل لقطاع تكنولوجيات المعلومات والاتصالات إما عن طريق ضخ رؤوس الأموال العامة التي لم تعد متاحة من القطاع الخاص وإما عن طريق إتاحة حوافز اقتصادية لاجتذاب رؤوس الأموال الخاصة.
    The international community must help them to do so, bearing in mind that the transfer of technology should not be left solely in the hands of the private sector or depend solely on market prices and should be directed towards enhancing the productivity and competitiveness of the developing countries in the world market and improving their quality of life. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يساعد البلدان النامية في القيام بذلك واضعا في حسبانه أنه ينبغي ألا يترك نقل التكنولوجيا في أيدي القطاع الخاص وحده أو أن يعتمد على أسعار السوق فحسب بل أن يوجه نحو تعزيز إنتاجية وتنافسية البلدان النامية في السوق العالمية وتحسين جودة الحياة في هذه البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more