"the private sector to invest in" - Translation from English to Arabic

    • القطاع الخاص على الاستثمار في
        
    • القطاع الخاص للاستثمار في
        
    • القطاع الخاص في الاستثمار في
        
    The Royal Government has encouraged the private sector to invest in the weaving handicrafts for women in poverty and need. UN وقد شجعت الحكومة الملكية القطاع الخاص على الاستثمار في حرف النسيج من أجل النساء اللاتي يعانين الفقر والحاجة.
    All sides should encourage the private sector to invest in the least developed and landlocked developing countries. UN كما ينبغي لجميع الأطراف أن تشجع القطاع الخاص على الاستثمار في أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية.
    • Assess possible incentives to encourage the private sector to invest in ESM. UN :: تقييم الحوافز الممكنة لتشجيع القطاع الخاص على الاستثمار في الإدارة السليمة بيئياً.
    Encouragement of the private sector to invest in youth capacity-building projects; UN تشجيع القطاع الخاص للاستثمار في مجالات بناء قدرات الشباب؛
    Among the many areas of progress in Afghanistan, first, the Government of Afghanistan has expanded the role of the private sector to invest in transport and transit infrastructure. UN ومن بين المجالات الكثيرة التي أحرزت فيها أفغانستان التقدم، أولا، وسّعت حكومة أفغانستان نطاق دور القطاع الخاص للاستثمار في المرافق الأساسية للنقل والعبور.
    Encourage the involvement of the private sector to invest in sound sustainable development projects. UN 1 - تشجيع انخراط القطاع الخاص في الاستثمار في مشاريع التنمية المستدامة السليمة.
    This calls for setting an appropriate framework of policy and legal measures, and economic incentives to encourage the private sector to invest in ESTs. UN وذلك يستدعي وضع إطار ملائم خاص بالتدابير القانونية وتدابير السياسة العامة والحوافز الاقتصادية لتشجيع القطاع الخاص على الاستثمار في التكنولوجيات السليمة بيئيا؛
    Solving this problem requires searching for ways of incorporating needed infrastructure developments into development and diversification projects, and encouraging the private sector to invest in building and operating these specific infrastructure facilities. UN ويتطلب حل هذه المشكلة البحث عن طرق لدمج التطوير المطلوب للهياكل اﻷساسية في مشاريع التنمية والتنويع، وتشجيع القطاع الخاص على الاستثمار في بناء وتشغيل هذه المرافق المحددة للهياكل اﻷساسية.
    It was developing trade and consumption policies to ensure adequate food supplies, promoting sustainable development in the agriculture sector through the optimal use of natural resources, especially water, and encouraging the private sector to invest in countries with high agricultural potential. UN وتعمل المملكة على وضع سياسات تجارية واستهلاكية تكفل توافر الإمدادات الغذائية المناسبة وتعزيز التنمية المستدامة في قطاع الزراعة، من خلال الاستخدام الأمثل للموارد الطبيعية، وبخاصة المياه، وتشجيع القطاع الخاص على الاستثمار في البلدان ذات الإمكانات الزراعية العالية.
    Government should encourage the private sector to invest in HRD, and this could be facilitated by the allocation of tax breaks and other incentives for training. UN وينبغي للحكومة أن تشجع القطاع الخاص على الاستثمار في تنمية الموارد البشرية، ويمكن تيسير ذلك بمنح تخفيضات ضريبية وحوافز أخرى لأغراض التدريب.
    Encouraging the private sector to invest in education; UN - تشجيع القطاع الخاص على الاستثمار في التعليم؛
    Incorporating needed infrastructural developments into projects and encouraging the private sector to invest in building and operating these infrastructural facilities would play a significant role in this domain. UN ومن شأن إدراج عمليات تطوير الهياكل اﻷساسية ضمن المشاريع وتشجيع القطاع الخاص على الاستثمار في بناء وتشغيل هذه المرافق الهيكلية أن يؤدي دورا هاما في هذا الميدان.
    Because of the complex situation existing in our continent, we believe that urgent measures for Africa should be taken to alleviate the external debt, as well as to promote economic diversification and to mobilize additional financial resources both by means of official development assistance and by encouraging the private sector to invest in Africa. UN ونظرا للحالة المعقدة القائمة في قارتنا، نعتقد أن من الضروري اتخاذ تدابير عاجلة لصالح أفريقيا عملا على تخفيف عبء الدين الخارجي، فضلا عن تعزيز التنوع الاقتصادي وتعبئة موارد مالية إضافية سواء عن طريق المساعدة اﻹنمائية الرسمية، أو تشجيع القطاع الخاص على الاستثمار في أفريقيا.
    9. To urge the private sector to invest in African States, particularly in the field of agriculture, and similarly urge African States to remove the obstacles preventing that achievement; UN 9 - حث القطاع الخاص على الاستثمار في الدول الأفريقية خاصة في المجال الزراعي وأن تقوم الدول الأفريقية بإزالة العوائق التي تحول دون تحقيق ذلك.
    It was also developing trade and consumption policies to ensure adequate food supplies, promoting sustainable development in the agriculture sector through the optimal use of natural resources, especially water, and encouraging the private sector to invest in countries with high agricultural potential. UN وأضاف أن بلاده تعمل أيضا على وضع سياسات في مجال التجارة والاستهلاك لكفالة الحصول على إمدادات غذائية كافية، وتعزيز التنمية المستدامة في القطاع الزراعي من خلال الاستخدام الأمثل للموارد الطبيعية وخاصة المياه، وتشجيع القطاع الخاص على الاستثمار في البلدان ذات الإمكانات الزراعية العالية.
    373. The Ministry of Culture has also succeeded in encouraging the private sector to invest in the field of culture and to support various cultural programmes. UN 373- كما نجحت وزارة الثقافة في توعية القطاع الخاص للاستثمار في مضمار الثقافة ودعم مختلف البرامج الثقافية.
    The Ministry has similarly established mechanized bakeries to produce loaves of high nutritional quality, and its introduction of modern technology to the baking industry has encouraged the private sector to invest in bakeries and explore the use of such modern technology. UN كما قامت الوزارة بإنشاء المخابز اﻵلية وذلك ﻹنتاج الرغيف ذي الجودة الغذائية العالية حيث قامت الوزارة بإدخال التكنولوجيا الحديثة في صناعة الخبز مما أدى إلى تشجيع القطاع الخاص للاستثمار في قطاع المخابز والاطلاع على هذه التقنية الحديثة واستخدامها.
    Regional and subregional economic cooperation and integration could help to overcome problems of market size, especially in landlocked developing countries, and attract the private sector to invest in infrastructure development. UN ومن شأن التعاون والتكامل الاقتصاديين على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي أن يساعدا في التغلب على المشاكل المتصلة بحجم السوق، وبخاصة في البلدان النامية غير الساحلية، وجذب القطاع الخاص للاستثمار في تطوير الهياكل الأساسية.
    108. Her Royal Highness gave examples of areas where there were opportunities for the private sector to invest in triangular cooperation, including the information and communications technology sector. UN 108- وذكرت سمو الأميرة أمثلة لمجالات توجد فيها فرص أمام القطاع الخاص للاستثمار في التعاون الثلاثى، مما يتضمن قطاع تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Regional and subregional economic cooperation or integration can help to overcome problems of market size in landlocked and transit developing countries, especially in the least developed among them, and attract the private sector to invest in infrastructure development. UN ومن شأن التعاون والتكامل الاقتصاديين الإقليميين ودون الإقليميين أن يساعدا في التغلب على المشاكل المتصلة بحجم السوق في البلدان النامية غير الساحلية وجذب القطاع الخاص للاستثمار في تطوير الهياكل الأساسية.
    As well, Public Services International published a report in collaboration with the World Development Movement, " Pipe dreams: the failure of the private sector to invest in water services in developing countries " , which reviews investment in sub-Saharan Africa, South Asia and East Asia (dozens of related publications may be accessed at www.world-psi.org). UN وبالإضافة إلى ذلك، نشرت الهيئة تقريرا عن التعاون مع حركة التنمية العالمية، بعنوان ' أحلام بعيدة المنال: فشل القطاع الخاص في الاستثمار في خدمات المياه في البلدان النامية`،تم فيه استعراض الاستثمار في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وفي جنوب وشرق آسيا. ويمكن الحصول على العشرات من المنشورات ذات الصلة من موقع الإنترنت: www.world-psi.org.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more