"the problem of domestic violence" - Translation from English to Arabic

    • مشكلة العنف المنزلي
        
    • لمشكلة العنف المنزلي
        
    • مشكلة العنف العائلي
        
    • بمشكلة العنف المنزلي
        
    • بمشكلة العنف العائلي
        
    • مشكلة العنف الأسري
        
    • لمشكلة العنف العائلي
        
    • ومشكلة العنف المنزلي
        
    • بمشاكل العنف المنزلي
        
    • بمشكلة العنف اﻷسري
        
    It noted with interest Norway's approach to resolving the problem of domestic violence. UN ولاحظت باهتمام نهج النرويج في حسم مشكلة العنف المنزلي.
    However, the problem of domestic violence cannot be solved by criminal legislation alone. UN بيد أنه لا يمكن حل مشكلة العنف المنزلي بالتشريع الجنائي وحده.
    The family commissions were created by the Minors' Code as a special means of tackling the problem of domestic violence. UN لجان المرأة أُنشئت لجان اﻷسرة بموجب قانون القُصﱠر بوصفها وسيلة خاصة لمعالجة مشكلة العنف المنزلي.
    The Special Rapporteur urges the Government to work more closely with NGOs in addressing the problem of domestic violence. UN وتحث المقررة الخاصة الحكومة على العمل في تعاون أوثق مع المنظمات غير الحكومية للتصدي لمشكلة العنف المنزلي.
    There is also a greater openness about the problem of domestic violence in general and being a victim is less taboo. UN وباتت أيضا مشكلة العنف العائلي تُعالج بمزيد من الصراحة بوجه عام.
    The project involved informational and educational outreach to raise awareness about the problem of domestic violence and to consolidate the efforts of all concerned to prevent it. UN وانطوى المشروع على التوعية الإعلامية والتثقيفية لإذكاء الوعي بمشكلة العنف المنزلي ولتوحيد جهود جميع المعنيين لمنعه.
    * Conducting and publicizing a nationwide analysis of the institutional response to the problem of domestic violence and violence against women; UN :: التحليل الوطني للعناية المؤسسية بمشكلة العنف العائلي والعنف ضد المرأة والترويج لهذا التحليل.
    Seminars and talk shows covering the problem of domestic violence have been conducted for journalists. UN ونُظِّمت للصحفيين حلقات دراسية وبرامج حوارية تسلط الضوء على مشكلة العنف المنزلي.
    In the meantime, Cape Verde recognizes that the problem of domestic violence is a matter of great concern, which requires constant vigilance. UN ويعترف الرأس الأخضر بأن مشكلة العنف المنزلي تثير القلق وتتطلب تدخلا مستمرا.
    Material was being prepared for an awareness campaign in urban and rural areas on the problem of domestic violence and rape. UN ويتم إعداد مواد لحملة التوعية في المناطق الحضرية والريفية لمعالجة مشكلة العنف المنزلي والاغتصاب.
    the problem of domestic violence was addressed not only by providing assistance and protecting victims. UN ولم تقتصر معالجة مشكلة العنف المنزلي على مساعدة الضحايا وحمايتهم.
    It is also the organization's aim to provide counselling and information and to stimulate publicity and discussion of the problem of domestic violence. UN ويتمثل أيضا هدف المنظمة في إسداء المشورة والمعلومات والحث على العلانية ومناقشة مشكلة العنف المنزلي.
    To address the problem of domestic violence and sexual offences the Domestic Violence and Sexual Offences Bill was tabled in Parliament in 2009 where it still pending. UN وسعياً إلى معالجة مشكلة العنف المنزلي والجرائم الجنسية، عُرض مشروع قانون العنف المنزلي والجرائم الجنسية على البرلمان في عام 2009 ولا يزال قيد النظر.
    The Office of the Special Prosecutor for Women was carrying out actions to address the problem of domestic violence. UN ويعكف مكتب النائب الخاص المعني بالمرأة حالياً على تنفيذ إجراءات تهدف إلى التصدي لمشكلة العنف المنزلي.
    The Committee recommends that the State party respond adequately to the problem of domestic violence through measures of prevention, protection and prosecution. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تستجيب على النحو الواجب لمشكلة العنف المنزلي وذلك باتخاذ تدابير الوقاية والحماية والملاحقة القضائية.
    434. The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to address the problem of domestic violence and child abuse, including through: UN 434- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها للتصدي لمشكلة العنف المنزلي وإساءة معاملة الأطفال، وذلك من خلال تدابير تشمل ما يلي:
    Also, she had the impression that the Government did not recognize the full magnitude of the problem of domestic violence. UN وأضافت أن لديها انطباعا أيضا بأن الحكومة لا تعترف بمدى ضخامة مشكلة العنف العائلي.
    * Amended and adapted curricula that include the problem of domestic violence and violence against women in the education and training system for male and female candidates for the post of judge, as well as for judicial personnel; UN :: تعديل ومواءمة المنهج الدراسي الذي يتضمن مشكلة العنف العائلي والعنف ضد المرأة، في نظام تدريب وإعداد المرشحين والمرشحات لمنصب القاضي والقاضية، وكذلك تدريب وإعداد الموظفين القضائيين.
    However, greater attention should be paid to the problem of domestic violence, and all sectors of society should be involved in addressing it. UN غير أنه ينبغي إيلاء اهتمام أكبر بمشكلة العنف المنزلي كما ينبغي أن تشارك كل قطاعات المجتمع في معالجته.
    The Nicaraguan Institute for Women was also involved in raising awareness of the problem of domestic violence and changing societal attitudes. UN وشارك المعهد النيكاراغوي لشؤون المرأة في الأنشطة الرامية إلى التوعية بمشكلة العنف العائلي وتغير المواقف المجتمعية.
    The Act also establishes the Anti-Domestic Violence Council that will monitor the problem of domestic violence through such means as research. UN كما ينشئ القانون مجلس مكافحة العنف الأسري الذي سيرصد مشكلة العنف الأسري بوسائل مثل إجراء البحوث.
    More training should be provided to police and judges to increase their awareness of the problem of domestic violence. UN وأردفت قائلة إنه ينبغي توفير مزيد من التدريب للشرطة والقضاة بقصد زيادة وعيهم لمشكلة العنف العائلي.
    the problem of domestic violence is not new in Colombia, but it was not until the 1980s that it began to be discussed and studied, although the investigative aspect still needs to be expanded and strengthened. UN ومشكلة العنف المنزلي ليست جديدة في كولومبيا، ولكن لم يشرع في مناقشتها ودراستها إلا في الثمانينات، على الرغم من أن الجانب المتعلق بالتحقيق ما زال بحاجة إلى التوسع والتعزيز.
    The Special Representative again recommends that local authorities, policemen and court personnel pay particular attention to the problem of domestic violence and protect its victims. UN ويوصي الممثل الخاص مرة أخرى أن تولي السلطات المحلية، والشرطة، وموظفي المحاكم اهتماما خاصا بمشاكل العنف المنزلي وبحماية ضحاياه.
    She had the opportunity to meet with many such groups and was briefed on their work with regard to the problem of domestic violence. UN وأتيحت لها فرصة لقاء كثير من هذه الجماعات وأُطلعت على عملها المتعلق بمشكلة العنف اﻷسري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more