"the problem of malnutrition" - Translation from English to Arabic

    • مشكلة سوء التغذية
        
    • لمشكلة سوء التغذية
        
    The move was also in recognition of the need to adopt a unified policy direction and a national approach to the problem of malnutrition and inadequate food production. UN كما أن نقل المجلس يستند إلى اﻹقرار بضرورة اعتماد اتجاه سياسي موحد ونهج وطني إزاء مشكلة سوء التغذية وعدم كفاية انتاج اﻷغذية.
    PILSA is active in several localities, especially in those two départements, with a view to reducing the problem of malnutrition. UN وثمة نشاط من قبل مشروع التدخلات المحلية في مجال الأمن الغذائي بجهات عديدة، وفي هاتين المقاطعتين بصفة خاصة، من أجل تخفيف حدة مشكلة سوء التغذية.
    The results of these surveys demonstrate the need for a multisectoral approach to the problem of malnutrition and the need for the enhanced humanitarian programme to reduce concentration on food intake, and spread limited resources to other sectors requiring urgent attention if further deterioration in the nutritional status of the population is to be prevented. UN وتبين نتائج هذه الدراسات الاستقصائية ضرورة اعتماد نهج متعدد القطاعات إزاء مشكلة سوء التغذية وضرورة تحسين البرنامج اﻹنساني لتخفيف التركيز على تناول الغذاء وتوزيع المصادر المحدودة على قطاعات أخرى تحتاج إلى اهتمام ملح وذلك لمنع ازدياد تدهور الحالة التغذوية للسكان.
    Priority has also been given to the problem of malnutrition and diseases of the mouth and teeth. UN وأعطيت الأولوية كذلك لمشكلة سوء التغذية وأمراض الفم والأسنان.
    45. Continue to put in place effective strategies aimed at reducing poverty and addressing the problem of malnutrition (Azerbaijan); UN 45- مواصلة وضع استراتيجيات فعالة ترمي إلى الحد من الفقر، والتصدي لمشكلة سوء التغذية (أذربيجان)؛
    In addition to the problem of malnutrition among children, including infants, the general disruption of health services country-wide decreases life expectancy on a formidable scale. UN ٧٧ - وباﻹضافة الى مشكلة سوء التغذية بين اﻷطفال، بمن فيهم الرضع، فإن التوقف العام للخدمات الصحية في البلد كله يجعل العمر المتوقع أقصر على نطاق مخيف.
    In addition to the problem of malnutrition among children, including infants, the general disruption of health services country-wide decreases life expectancy on a formidable scale. UN ٣٠١- وباﻹضافة إلى مشكلة سوء التغذية بين اﻷطفال، بمن فيهم الرضع، فإن التوقف العام للخدمات الصحية في البلد كله يجعل العمر المتوقع أقصر على نطاق مخيف.
    Despite the transitional period and the collapse of our economy, my country -- a large area of the former Soviet Union -- was the first to solve the problem of malnutrition. UN وعلى الرغم من المرحلة الانتقالية التي نمر بها وانهيار اقتصادنا، فإن بلادي - التي تشكل مساحة كبيرة من الاتحاد السوفياتي السابق - كانت الأولى في حل مشكلة سوء التغذية.
    (c) Take urgent measures to address comprehensively the problem of malnutrition in children under the age of five; UN (ج) اتخاذ تدابير عاجلة لمعالجة مشكلة سوء التغذية لدى الأطفال دون الخامسة على نحو شامل؛
    Nutrition should become the new frontier, attacking stunted development and compromised growth of people, especially the young.” He also argued that we know how to solve the problem of malnutrition: “Carefully selected interventions and approaches are not only a human rights imperative but make eminent economic sense as well. UN وينبغي أن تصبح التغذية الجبهة الجديدة لمكافحة النمو المعوق للنمو غير الكامل بين الناس، ولا سيما الشباب " . ويذهب أيضاً إلى أننا نعرف طريقة حل مشكلة سوء التغذية: " التدخلات والنهوج المختارة بعناية لا تعتبر ضرورة ملحة من زاوية حقوق الإنسان فحسب بل إن لها أيضاً معنى واضحاً من الزاوية الاقتصادية.
    In 1994 a pioneering experiment began in Oman to resolve the problem of malnutrition among children under 3 years of age, applying the " Triple A Nutrition Initiative " developed by UNICEF, where female volunteers work in their communities to monitor the weight gain and growth of children in their homes. UN 146- ولقد بدأت في عمان في عام 1994 تجربة رائدة لحل مشكلة سوء التغذية بين الأطفال أقل من 3 سنوات تعتمد على استخدام استراتيجية " التاءات الثلاث " التي طورتها منظمة اليونيسيف وبمشاركة المجتمع لضمان متابعة وزن ونمو الأطفال في أماكن تواجدهم وبواسطة جهود متطوعات من المجتمع.
    170. In addition, nutrition surveys (National Population and Health Survey, 1971, 1987 and 1992) had revealed the magnitude of the problem of malnutrition, reflected in diseases of which the most important is diarrhoea. UN ٠٧١- ومن ناحية أخرى، بيﱠنت الدراسات الاستقصائية التغذوية )الدراسة الوطنية عن السكان والتغذية، ١٧٩١، و٧٨٩١، و٢٩٩١( سعة نطاق مشكلة سوء التغذية الذي يتجلى من خلال أمراض أهمها اﻹسهال.
    (b) Continue to address the problem of malnutrition and expand the supply of clean drinking water in homes, with special emphasis on rural and remote areas; UN (ب) مواصلة معالجة مشكلة سوء التغذية وتوسيع نطاق الإمداد بمياه الشرب النقية في البيوت، مع إيلاء اهتمام خاص للمناطق الريفية والنائية؛
    (b) Continue to address the problem of malnutrition and low vaccination rates, with special emphasis on rural and remote areas and among refugees and the indigenous populations; UN (ب) مواصلة معالجة مشكلة سوء التغذية وانخفاض معدلات التحصين، مع التركيز بصفة خاصة على المناطق الريفية والمناطق النائية وفيما بين اللاجئين والسكان الأصليين؛
    (d) Continue to address the problem of malnutrition and low vaccination rates, with special emphasis on rural and remote areas and among the displaced, the AfroColombian and the indigenous populations; UN (د) أن تستمر في معالجة مشكلة سوء التغذية وانخفاض معدلات التحصين، مع الاعتناء عناية خاصة بالمناطق الريفية والنائية وبالسكان المشردين والمنحدرين من أصل أفريقي والأصليين؛
    (b) Ensure basic health care and services to all children throughout the country and urgently address the problem of malnutrition, with special emphasis on rural and remote areas; UN (ب) ضمان توفير الرعاية والخدمات الصحية الأساسية لجميع الأطفال في شتى مناطق البلد، والقيام على نحو عاجل بمعالجة مشكلة سوء التغذية مع التركيز بصفة خاصة على المناطق الريفية والنائية؛
    It called on Nicaragua to urgently address the problem of malnutrition and the grievous issue of infant, child and maternal mortality. UN ودعت نيكاراغوا إلى أن تبادر إلى معالجة مشكلة سوء التغذية والتصدي للمشكلة المؤسفة المتمثلة في ارتفاع معدلات وفيات الرضّع والأطفال والأمهات(126).
    The Committee also urges the State party to massively reduce the death rates of newborn and young children and mothers, including by more attended deliveries, and take the necessary steps to address the problem of malnutrition in children under the age of five, including through the promotion of exclusive breastfeeding until the age of six months and to implement the International Code of Marketing of Breast-milk Substitutes. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على أن تخفض بشكل كبير معدلات وفيات المواليد الجدد والأطفال الصغار والأمهات، بوسائل منها زيادة عدد حالات الولادات تحت الرعاية الطبية، كما تحث على اتخاذ الخطوات الضرورية لحل مشكلة سوء التغذية لدى الأطفال دون سن الخامسة، بوسائل منها تشجيع الاعتماد على الرضاعة الطبيعية دون غيرها حتى يبلغ عمر الرضيع ستة أشهر وتنفيذ المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم.
    256. The National Nutrition Mission under the Chairpersonship of the Prime Minister was set up in 2003 with the objective of addressing the problem of malnutrition in a holistic manner and accelerating reduction in various forms of malnutrition. UN 256 - أنشئت البعثة الوطنية للتغذية تحت رئاسة رئيس الوزراء في عام 2003 بهدف التصدي لمشكلة سوء التغذية بطريقة كلية المنحى والتعجيل بتخفيض سوء التغذية بمختلف أشكاله.
    Credit Assistance For Livelihood aims to provide poor and malnourished households with access to credit to enable them to cope with acute food shortages and to address the problem of malnutrition in the longer term. UN ٢٢٣ - ويهدف برنامج المساعدة الائتمانية للعيش الى تزويد اﻷسر الفقيرة والتي تعاني من سوء التغذية بامكانية الحصول على ائتمانات لتمكينها من التغلب على النقص الحاد في الغذاء والتصدي لمشكلة سوء التغذية على المدى اﻷطـول.
    60. CRC recommended that Venezuela strengthen its efforts to reduce neonatal and maternal mortality throughout the country by providing quality care and facilities; continue to address the problem of malnutrition and low vaccination rates; and integrate the Barrio Adentro health mission and the public health network so they complement each other. UN 60- وأوصت لجنة حقوق الطفل فنزويلا بأن تدعم جهودها للحد من وفيات المواليد والأمهات في جميع أنحاء البلد بتوفير مستوى جيد من الرعاية والمرافق؛ وبأن تستمر في التصدي لمشكلة سوء التغذية وانخفاض معدلات التحصين؛ وأن تدمج بعثة باريو أدنترو الصحية مع شبكة الصحة العامة بحيث تتكاملان(107).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more